1
00:01:07,859 --> 00:01:10,903
Il y a des milliers de rues
dans cette ville.
2
00:01:11,529 --> 00:01:13,739
Vous n'avez pas
à connaître l'itinéraire.
3
00:01:14,407 --> 00:01:16,533
Vous me donnez
une heure et un lieu.
4
00:01:16,701 --> 00:01:18,952
Je vous donne
un créneau de 5 minutes.
5
00:01:19,621 --> 00:01:22,956
Pendant ces 5 minutes,
je suis à fond avec vous.
6
00:01:23,541 --> 00:01:25,042
Quoi qu'il arrive.
7
00:01:25,627 --> 00:01:29,505
Passé ces 5 minutes,
ne comptez pas sur moi.
8
00:01:30,840 --> 00:01:32,382
On se comprend bien ?
9
00:01:36,262 --> 00:01:37,304
Okay.
10
00:01:40,517 --> 00:01:43,268
Inutile d'essayer
de me rappeler à ce numéro.
11
00:02:15,844 --> 00:02:17,386
Te voilà, toi !
12
00:02:18,012 --> 00:02:19,221
Elle est là-bas.
13
00:02:19,806 --> 00:02:22,099
Passe-partout,
comme tu voulais,
14
00:02:22,267 --> 00:02:24,768
mais gonflée avec 300 chevaux de plus.
15
00:02:24,936 --> 00:02:26,687
C'est un vrai bolide.
16
00:02:27,897 --> 00:02:30,816
T'as l'air d'un zombie.
Tu dors jamais ?
17
00:02:31,276 --> 00:02:35,028
Un peu de benzédrine ?
De dexedrine ? De caféine ?
18
00:02:35,196 --> 00:02:37,573
De nicotine ?
Tu fumes pas, c'est vrai.
19
00:02:37,740 --> 00:02:39,158
Tant mieux pour toi.
20
00:02:40,451 --> 00:02:41,869
Voilà la bête.
21
00:02:43,246 --> 00:02:44,621
Chevy Impala.
22
00:02:44,789 --> 00:02:47,624
Y a pas plus répandu
en Californie.
23
00:02:48,459 --> 00:02:50,627
Tu passeras inaperçu.
24
00:03:06,269 --> 00:03:10,522
19 000 supporters des Clippers
font vibrer le Staples Center.
25
00:03:10,690 --> 00:03:13,317
Le vent a tourné
dans le 4e quart-temps.
26
00:04:00,073 --> 00:04:01,657
Voiture immatriculée 514...
27
00:04:07,205 --> 00:04:09,748
6 minutes à jouer
dans ce 4e quart-temps.
28
00:04:10,458 --> 00:04:14,086
Ce sera la fête à Los Angeles
si les Clippers l'emportent.
29
00:04:16,506 --> 00:04:20,217
Effraction signalée
au 421 South Alameda.
30
00:04:22,553 --> 00:04:24,471
Des coups de feu ont été tirés.
31
00:04:38,069 --> 00:04:38,902
Allez !
32
00:04:40,530 --> 00:04:41,863
T'es où, bordel ?
33
00:04:45,159 --> 00:04:47,119
Voiture 25, où êtes-vous ?
34
00:04:47,287 --> 00:04:49,913
À 2 minutes environ.
35
00:04:57,672 --> 00:04:58,547
Allez !
36
00:04:58,881 --> 00:05:00,132
T'es où, putain ?
37
00:05:04,220 --> 00:05:05,345
Allez !
38
00:05:10,226 --> 00:05:11,810
Monte, grouille-toi !
39
00:05:13,646 --> 00:05:14,604
Fonce.
40
00:05:17,775 --> 00:05:19,067
À toutes les voitures.
41
00:05:19,235 --> 00:05:22,904
Le véhicule suspect
est une Impala gris métallisé.
42
00:05:33,249 --> 00:05:34,750
Encore 4 minutes de jeu.
43
00:05:34,917 --> 00:05:37,377
Pour les Clippers,
tout se joue maintenant.
44
00:05:43,217 --> 00:05:45,135
Johnson et DeRozan,
45
00:05:45,303 --> 00:05:48,889
deux gars de la région
qui jouent chez les Raptors.
46
00:05:50,516 --> 00:05:53,977
Entre la 7e et Santa Fe.
Rien à signaler.
47
00:05:56,272 --> 00:05:57,731
Bien reçu.
48
00:05:59,567 --> 00:06:01,568
Demande de soutien aérien.
49
00:06:02,195 --> 00:06:04,112
Hélico 3 à P.C.
J'ouvre l'œil.
50
00:06:14,749 --> 00:06:17,209
Voiture 5 à P.C.
On rentre sur la 6e.
51
00:06:18,127 --> 00:06:19,753
Bien reçu, voiture 5.
52
00:06:32,266 --> 00:06:33,517
P.C. à Hélico 3.
53
00:06:34,060 --> 00:06:35,685
Aucune trace de l'Impala ?
54
00:06:36,646 --> 00:06:37,604
Hélico 3 à P.C.
55
00:06:37,772 --> 00:06:38,688
Négatif.
56
00:06:46,280 --> 00:06:49,116
Véhicule repéré
sur le pont de la 7e rue.
57
00:06:52,870 --> 00:06:55,664
Reçu, Hélico 3.
À toutes les unités...
58
00:07:20,440 --> 00:07:23,108
Hélico 3 à P.C.
J'ai perdu de vue le suspect.
59
00:07:34,245 --> 00:07:37,372
P.C. à Hélico 3.
Fusillade en cours entre gangs.
60
00:07:37,540 --> 00:07:40,584
Rendez-vous immédiatement
sur Washington et La Brea.
61
00:07:41,043 --> 00:07:42,878
Bien reçu, on s'en occupe.
62
00:07:58,186 --> 00:07:59,895
À toutes les unités.
63
00:08:00,062 --> 00:08:03,315
Suspect vu pour la dernière fois
entre la 7e et Santa Fe.
64
00:08:13,493 --> 00:08:16,328
Les Clippers ont l'occasion
de passer devant.
65
00:08:16,996 --> 00:08:20,832
Les supporters les acclament.
Ils sont tous debout !
66
00:08:21,542 --> 00:08:24,252
Ballon pour Williams.
Les 4 derniers tirs
67
00:08:24,420 --> 00:08:27,172
ont été pour Griffin,
contré par Davis.
68
00:08:27,340 --> 00:08:29,132
Moins d'une minute à jouer.
69
00:08:31,093 --> 00:08:32,844
Voiture 6 à P.C.
70
00:08:33,346 --> 00:08:37,432
Il y a une Impala gris métallisé
arrêtée au feu.
71
00:08:38,684 --> 00:08:40,143
Reçu, voiture 6.
72
00:09:09,173 --> 00:09:12,425
C'est pour Bayless.
Non, Griffin intervient
73
00:09:12,593 --> 00:09:14,511
et récupère la balle au rebond !
74
00:09:14,887 --> 00:09:16,388
C'est presque fini.
75
00:09:16,556 --> 00:09:17,514
Quatre...
76
00:09:17,807 --> 00:09:18,974
Trois...
77
00:09:19,141 --> 00:09:19,766
Deux...
78
00:09:20,393 --> 00:09:20,976
Un.
79
00:09:21,143 --> 00:09:23,520
Victoire des Clippers de Los Angeles !
80
00:09:23,688 --> 00:09:26,439
Explosion de joie,
ici au Staples Center !
81
00:12:56,859 --> 00:12:57,650
Quel étage ?
82
00:12:57,818 --> 00:12:58,985
4e, merci.
83
00:13:43,239 --> 00:13:44,447
Hé, gamin.
84
00:13:45,324 --> 00:13:46,574
Tu sais quoi ?
85
00:13:50,663 --> 00:13:53,289
Le réalisateur veut un tonneau.
Ça te va ?
86
00:13:53,749 --> 00:13:55,917
Si tu le sens pas, laisse tomber.
87
00:13:56,085 --> 00:13:57,794
Y a pas de honte à ça.
88
00:13:58,212 --> 00:14:01,881
Tu es la doublure de la star après tout,
c'est pas rien.
89
00:14:02,758 --> 00:14:04,843
J'ai gratté 500 de plus.
90
00:14:05,427 --> 00:14:06,928
À se partager, bien sûr.
91
00:14:07,096 --> 00:14:08,930
Ça va, t'es prêt ?
92
00:14:09,765 --> 00:14:11,015
Je compte sur toi.
93
00:14:25,698 --> 00:14:27,574
T'es nouveau ici.
94
00:14:27,741 --> 00:14:31,077
Avant la prise,
il faudrait me signer ce contrat.
95
00:14:31,245 --> 00:14:33,830
Ça dédouane la société
en cas de décès,
96
00:14:33,998 --> 00:14:36,249
de mutilation
ou de blessure grave.
97
00:14:49,805 --> 00:14:51,848
C'était super, vraiment !
98
00:14:53,851 --> 00:14:54,726
Tout va bien ?
99
00:14:55,060 --> 00:14:56,686
C'était nickel.
100
00:15:53,118 --> 00:15:55,244
- Ouistiti.
- Non, c'est toi.
101
00:15:55,412 --> 00:15:56,287
Non, toi.
102
00:15:56,455 --> 00:15:57,372
Non, toi.
103
00:15:57,957 --> 00:15:59,666
Qu'est-ce qu'on dit ?
104
00:16:00,042 --> 00:16:01,918
- Je t'aime.
- Moi aussi.
105
00:16:57,224 --> 00:16:58,808
- Je pose ça où ?
- Dans la cuisine.
106
00:16:59,101 --> 00:17:00,268
Merci.
107
00:17:02,396 --> 00:17:04,230
Une petite minute.
108
00:17:15,325 --> 00:17:16,451
J'ai peur.
109
00:17:20,247 --> 00:17:21,831
Tu veux un cure-dent ?
110
00:17:28,714 --> 00:17:30,089
Un verre d'eau ?
111
00:17:42,686 --> 00:17:43,770
Merci.
112
00:17:48,192 --> 00:17:49,942
Vous venez d'arriver à L.A. ?
113
00:17:51,779 --> 00:17:53,529
Non, j'y vis depuis longtemps.
114
00:17:54,740 --> 00:17:56,365
Mais vous êtes nouveau ici.
115
00:18:03,290 --> 00:18:05,166
C'est le père de Benicio.
116
00:18:07,127 --> 00:18:08,503
Où est-il ?
117
00:18:09,671 --> 00:18:11,005
En prison.
118
00:18:14,468 --> 00:18:16,219
Vous faites quoi dans la vie ?
119
00:18:18,597 --> 00:18:20,056
Je conduis.
120
00:18:21,975 --> 00:18:24,018
Vous êtes chauffeur ?
121
00:18:24,770 --> 00:18:26,229
Plutôt cascadeur.
122
00:18:28,857 --> 00:18:31,109
Les poursuites en voiture et tout ?
123
00:18:31,985 --> 00:18:33,069
Oui.
124
00:18:34,113 --> 00:18:35,696
C'est pas trop risqué ?
125
00:18:45,541 --> 00:18:47,333
Je fais pas que ça.
126
00:18:48,377 --> 00:18:50,419
Je travaille dans un garage.
127
00:18:50,587 --> 00:18:51,671
Où ça ?
128
00:18:51,839 --> 00:18:53,631
Sur Reseda Boulevard.
129
00:19:02,391 --> 00:19:03,891
Je dois y aller.
130
00:19:09,314 --> 00:19:10,690
Merci pour le verre d'eau.
131
00:19:10,858 --> 00:19:12,024
Dis au revoir.
132
00:19:51,064 --> 00:19:53,608
M. Rose, votre commande.
133
00:19:53,775 --> 00:19:57,111
Chow Mein et canard pékinois.
134
00:19:57,821 --> 00:19:59,071
Et les baguettes ?
135
00:20:00,657 --> 00:20:01,616
En fait...
136
00:20:01,783 --> 00:20:03,075
Allez les chercher.
137
00:20:03,619 --> 00:20:05,077
Ça, j'en veux pas.
138
00:20:05,245 --> 00:20:06,120
Mangez-le.
139
00:20:06,580 --> 00:20:08,706
Des baguettes et un fortune cookie.
140
00:20:08,874 --> 00:20:10,666
Éteins ta clope, je mange !
141
00:20:11,835 --> 00:20:12,627
Pardon.
142
00:20:13,629 --> 00:20:15,087
Ça va pas, non ?
143
00:20:16,340 --> 00:20:18,883
Où sont passés tous les cendriers ?
144
00:20:19,176 --> 00:20:22,720
Ton affaire marche bien.
Pourquoi tu veux changer maintenant ?
145
00:20:23,305 --> 00:20:26,140
Vous savez combien ça m'a rapporté
l'an dernier ?
146
00:20:26,308 --> 00:20:27,725
30 000.
147
00:20:27,893 --> 00:20:29,644
Je passe 6 mois sur une caisse
148
00:20:29,811 --> 00:20:32,480
et en 6 secondes,
elle est bousillée pour une cascade
149
00:20:32,648 --> 00:20:34,232
qui sera coupée au montage.
150
00:20:35,484 --> 00:20:38,819
Tout ce dont j'ai besoin,
c'est d'un stock-car d'occasion.
151
00:20:40,197 --> 00:20:43,950
On commence par les petits circuits
et on fait notre trou.
152
00:20:44,493 --> 00:20:47,078
Une fois qu'on est connu,
c'est le jackpot.
153
00:20:47,246 --> 00:20:48,537
Voilà des baguettes.
154
00:20:48,705 --> 00:20:49,830
Et mon cookie ?
155
00:20:51,250 --> 00:20:52,875
C'est bon, laissez tomber.
156
00:20:53,877 --> 00:20:55,711
Tu m'as toujours pas dit combien.
157
00:20:58,048 --> 00:20:59,799
430 000 dollars.
158
00:21:01,718 --> 00:21:06,013
M. Rose, je viendrais pas vous voir
si j'étais pas sûr.
159
00:21:06,181 --> 00:21:07,807
Sûr de quoi, Shannon ?
160
00:21:08,350 --> 00:21:11,227
Qu'as-tu de mieux
que les grosses écuries ?
161
00:21:13,522 --> 00:21:14,730
J'ai un pilote.
162
00:21:15,232 --> 00:21:17,400
Elles ont plein de pilotes.
163
00:21:17,567 --> 00:21:18,901
Pas comme le mien.
164
00:21:19,569 --> 00:21:21,237
C'est pas n'importe qui.
165
00:21:21,405 --> 00:21:24,782
Je bosse avec lui depuis longtemps.
J'ai jamais vu ça.
166
00:21:25,409 --> 00:21:29,328
- Si j'avais le fric, je dirais banco.
- Oui, mais tu l'as pas.
167
00:21:30,539 --> 00:21:31,998
M. Rose.
168
00:21:32,165 --> 00:21:34,333
Avec un volant entre les mains,
169
00:21:34,501 --> 00:21:36,252
ce gamin peut tout faire.
170
00:21:37,087 --> 00:21:40,172
Il y a du fric à se faire,
je vous le garantis.
171
00:21:40,340 --> 00:21:42,383
Tu manges chinois dans ma pizzeria ?
172
00:21:42,592 --> 00:21:45,052
Ta pizzeria tenue par un juif ?
173
00:21:45,929 --> 00:21:47,638
Tu connais Shannon ?
174
00:21:51,018 --> 00:21:53,894
Va faire un tour.
Je dois parler avec mon associé.
175
00:21:56,732 --> 00:21:58,899
Non, je déconne.
176
00:21:59,484 --> 00:22:01,652
Ça va, Shannon ? Et ta jambe ?
177
00:22:02,279 --> 00:22:04,030
J'ai payé ma dette.
178
00:22:05,741 --> 00:22:07,241
Je vais réfléchir.
179
00:22:08,994 --> 00:22:10,786
Je dois d'abord voir le gosse.
180
00:22:11,496 --> 00:22:12,872
Je demande pas mieux.
181
00:22:25,844 --> 00:22:27,803
J'ai quelqu'un à te présenter.
182
00:22:28,221 --> 00:22:30,014
Pas un mot sur la voiture,
183
00:22:30,182 --> 00:22:32,308
je veux faire baisser le prix.
184
00:22:32,476 --> 00:22:35,061
Je te présente M. Bernie Rose.
185
00:22:35,937 --> 00:22:37,313
Enchanté.
186
00:22:42,903 --> 00:22:44,695
J'ai les mains sales.
187
00:22:45,822 --> 00:22:47,156
Moi aussi.
188
00:22:51,745 --> 00:22:53,412
Tu conduis bien.
189
00:22:54,498 --> 00:22:55,498
Merci.
190
00:22:58,251 --> 00:22:59,335
C'est un mec bien.
191
00:22:59,503 --> 00:23:01,921
Vous en dites quoi ?
Va pour 400 000 ?
192
00:23:03,507 --> 00:23:06,634
Je te donne 300 000 contre 70 %.
193
00:23:09,054 --> 00:23:10,096
Ça marche.
194
00:23:12,349 --> 00:23:13,808
Okay, super.
195
00:23:15,143 --> 00:23:16,811
Vous le regretterez pas.
196
00:23:22,692 --> 00:23:24,193
- Je suis Shannon.
- Irene.
197
00:23:24,361 --> 00:23:26,112
Je peux vous aider ?
198
00:23:26,279 --> 00:23:27,279
Je suis tombée en panne.
199
00:23:27,447 --> 00:23:28,989
Comme ça, sans prévenir ?
200
00:23:29,157 --> 00:23:31,534
- Je jette un œil ?
- Oui, merci.
201
00:23:32,244 --> 00:23:34,286
On n'a plus vraiment de place.
202
00:23:34,454 --> 00:23:36,997
Viens voir ici, gamin.
On va la pousser.
203
00:23:37,416 --> 00:23:40,126
On la colle au n° 3.
204
00:23:40,293 --> 00:23:42,420
- La voiture, pas vous.
- D'accord.
205
00:23:46,049 --> 00:23:48,509
- Vous vous connaissez ?
- Commence pas.
206
00:23:48,718 --> 00:23:50,219
Voyez-vous ça !
207
00:23:50,387 --> 00:23:51,429
On est voisins.
208
00:23:52,097 --> 00:23:54,140
Très bien.
Alors on va être sympa.
209
00:24:15,370 --> 00:24:16,579
T'as cligné des yeux.
210
00:24:17,164 --> 00:24:18,289
Quoi ?
211
00:24:19,291 --> 00:24:22,168
- Je peux appeler un taxi ?
- Oui, bien sûr.
212
00:24:23,128 --> 00:24:24,086
Non, attendez.
213
00:24:25,422 --> 00:24:28,174
Vous êtes voisins,
il peut vous ramener.
214
00:24:28,341 --> 00:24:29,508
Ça me gêne.
215
00:24:29,676 --> 00:24:31,677
Mais non, c'est bon.
216
00:24:31,845 --> 00:24:33,637
Ça lui fera plaisir.
217
00:24:34,097 --> 00:24:35,055
C'est un mec bien.
218
00:24:36,516 --> 00:24:39,477
Il a débarqué ici il y a 5 ou 6 ans.
219
00:24:40,520 --> 00:24:43,439
Je sais pas d'où il venait.
Il cherchait du boulot.
220
00:24:43,607 --> 00:24:46,567
Je l'ai pris à l'essai, pour voir.
221
00:24:47,152 --> 00:24:48,319
Il est génial.
222
00:24:48,987 --> 00:24:51,489
Je l'ai engagé tout de suite.
223
00:24:52,574 --> 00:24:55,743
À la moitié du salaire normal.
Il a pas bronché.
224
00:24:56,828 --> 00:24:59,038
Viens voir une minute.
225
00:25:00,081 --> 00:25:03,584
Depuis, je l'exploite honteusement.
226
00:25:05,378 --> 00:25:06,629
Gardez ça pour vous.
227
00:25:07,339 --> 00:25:10,382
Ça a l'air plus sérieux
que je pensais.
228
00:25:10,550 --> 00:25:13,469
On va devoir la garder
quelques jours.
229
00:25:13,637 --> 00:25:17,431
J'ai proposé à Irene
que tu les ramènes chez eux.
230
00:25:17,599 --> 00:25:19,183
Ça te gêne pas ?
231
00:25:22,145 --> 00:25:23,229
Pas de problème.
232
00:25:26,107 --> 00:25:29,068
Y a pas de roues sur la voiture.
233
00:25:30,529 --> 00:25:32,488
C'est juste pour vous prévenir.
234
00:25:32,697 --> 00:25:35,241
- Remets les pneus.
- Vous avez 5 minutes ?
235
00:25:58,932 --> 00:26:00,349
Je vous montre un truc ?
236
00:28:05,725 --> 00:28:07,142
C'était sympa.
237
00:28:08,019 --> 00:28:09,687
Il s'est bien amusé.
238
00:28:18,279 --> 00:28:19,530
Moi aussi.
239
00:28:26,538 --> 00:28:29,415
Je ne voulais pas vous gêner
en débarquant là-bas.
240
00:28:29,582 --> 00:28:30,916
C'est pas grave.
241
00:28:54,774 --> 00:28:56,984
Je fais rien ce week-end.
242
00:29:01,698 --> 00:29:03,866
Si vous avez besoin d'une voiture.
243
00:30:38,378 --> 00:30:39,837
Les rayures, c'est rien.
244
00:30:40,004 --> 00:30:42,881
C'est de la fibre de verre,
ça se remplace.
245
00:30:43,550 --> 00:30:45,509
Un coup de badigeon,
des décalcos.
246
00:30:45,677 --> 00:30:47,970
Les pneus sont même pas usés.
247
00:30:48,137 --> 00:30:49,596
Ça roule.
248
00:30:50,431 --> 00:30:53,141
On a payé 300 000 $
pour ce tas de boue ?
249
00:30:53,309 --> 00:30:56,353
C'est moi qui ai payé. De ma poche.
250
00:30:56,521 --> 00:30:57,938
L'extérieur, on s'en fout.
251
00:30:58,314 --> 00:31:01,108
C'est ce qu'il y a dedans qui compte.
Pas vrai ?
252
00:31:01,276 --> 00:31:02,067
Exact.
253
00:31:02,235 --> 00:31:05,445
Si je banque 300 000,
c'est pour que ça se remarque.
254
00:31:05,613 --> 00:31:07,072
Tu m'étonnes !
255
00:31:08,074 --> 00:31:09,408
Voilà !
256
00:31:09,868 --> 00:31:14,454
Ça, c'est de la bagnole.
Un vrai aspirateur à gonzesses !
257
00:31:14,622 --> 00:31:15,455
Putain !
258
00:31:16,291 --> 00:31:17,916
Shannon, vends-lui.
259
00:31:18,543 --> 00:31:21,753
Il trouverait pas une gonzesse
dans un bordel.
260
00:31:21,921 --> 00:31:25,716
Avec cette caisse,
vous aurez la classe.
261
00:31:26,050 --> 00:31:27,217
J'ai déjà la classe.
262
00:31:27,385 --> 00:31:28,510
Ça va ?
263
00:31:32,140 --> 00:31:34,099
Quand a lieu la première course ?
264
00:31:36,060 --> 00:31:37,436
Bientôt.
265
00:31:38,354 --> 00:31:39,813
Tu seras prêt ?
266
00:31:41,816 --> 00:31:42,858
J'espère.
267
00:31:43,401 --> 00:31:45,319
Tu espères ?
268
00:31:45,486 --> 00:31:49,072
Y a trop de pognon en jeu
pour que tu joues les modestes.
269
00:31:50,491 --> 00:31:52,743
Shannon t'a dit
comment on s'est connu ?
270
00:31:54,746 --> 00:31:55,495
Non.
271
00:31:55,663 --> 00:31:58,832
Je produisais
des films dans les années 80.
272
00:31:59,042 --> 00:32:02,085
Plutôt des films d'action.
Dans le genre sexy.
273
00:32:02,253 --> 00:32:04,379
La critique trouvait ça "européen".
274
00:32:04,547 --> 00:32:06,298
Pour moi, c'était de la merde.
275
00:32:06,674 --> 00:32:10,260
Bref, il s'occupait des bagnoles,
des cascades.
276
00:32:10,428 --> 00:32:12,387
J'aimais bien ce qu'il faisait.
277
00:32:12,555 --> 00:32:14,848
Même s'il m'arnaquait un max.
278
00:32:16,643 --> 00:32:18,310
Par la suite,
279
00:32:18,561 --> 00:32:20,938
il a bossé avec des copains de Nino.
280
00:32:21,105 --> 00:32:23,398
Ils ont pas aimé se faire arnaquer.
281
00:32:23,566 --> 00:32:25,525
Ils lui ont cassé le bassin.
282
00:32:25,860 --> 00:32:27,736
Il a jamais eu beaucoup de bol.
283
00:32:30,031 --> 00:32:33,951
Je te dis ça
parce qu'il mise gros sur toi.
284
00:32:34,118 --> 00:32:35,619
Moi aussi.
285
00:32:36,329 --> 00:32:39,122
S'il te faut quoi que ce soit,
tu m'appelles.
286
00:32:39,540 --> 00:32:41,166
On forme une équipe.
287
00:32:43,795 --> 00:32:45,128
Ça va être génial.
288
00:32:45,463 --> 00:32:48,173
Nino, on se casse.
289
00:33:03,940 --> 00:33:05,857
C'est un méchant ?
290
00:33:06,985 --> 00:33:08,652
Comment tu sais ?
291
00:33:09,278 --> 00:33:10,654
Parce que...
292
00:33:11,030 --> 00:33:12,698
c'est un requin.
293
00:33:13,282 --> 00:33:15,742
- Y a des requins gentils ?
- Non.
294
00:33:16,285 --> 00:33:18,286
Regarde sa tête.
295
00:33:19,038 --> 00:33:21,289
Il a pas une tête de gentil.
296
00:33:24,085 --> 00:33:25,585
- Ça va ?
- Bien.
297
00:33:30,800 --> 00:33:32,092
C'est Cindy.
298
00:34:13,885 --> 00:34:15,886
C'était l'avocat de mon mari.
299
00:34:16,929 --> 00:34:18,805
Il sort dans une semaine.
300
00:35:42,723 --> 00:35:46,852
C'est sympa, cette petite fête,
mais j'ai encore honte...
301
00:35:47,895 --> 00:35:49,187
de ce que j'ai fait.
302
00:35:51,691 --> 00:35:54,901
Je dois me racheter auprès de vous tous.
303
00:36:00,449 --> 00:36:02,826
C'est rare d'avoir une deuxième chance.
304
00:36:03,578 --> 00:36:04,744
Pas vrai ?
305
00:36:05,830 --> 00:36:07,747
Voilà ce qu'on fête ce soir.
306
00:36:10,459 --> 00:36:12,335
Je veux porter un toast
307
00:36:13,462 --> 00:36:15,338
à cette jolie jeune femme.
308
00:36:16,340 --> 00:36:17,799
Merci de m'avoir attendu.
309
00:36:18,467 --> 00:36:20,010
Je t'aime, Irene.
310
00:37:48,015 --> 00:37:49,599
Désolée pour le bruit.
311
00:37:53,604 --> 00:37:55,522
J'allais appeler les flics.
312
00:37:58,276 --> 00:37:59,943
Si seulement.
313
00:38:02,655 --> 00:38:04,197
T'es lourd, toi.
314
00:38:07,702 --> 00:38:08,576
Fini ?
315
00:38:08,744 --> 00:38:09,577
Oui.
316
00:38:13,874 --> 00:38:14,958
Ça va ?
317
00:38:16,252 --> 00:38:18,753
Le petit m'a beaucoup parlé de vous.
318
00:38:19,672 --> 00:38:22,590
Il dit que vous leur avez filé
un coup de main.
319
00:38:23,551 --> 00:38:26,094
C'est ça, je me trompe pas ?
320
00:38:27,847 --> 00:38:29,055
C'est ça ?
321
00:38:32,560 --> 00:38:35,395
C'est sympa, vraiment.
Merci à vous.
322
00:38:35,855 --> 00:38:37,230
De rien.
323
00:38:40,818 --> 00:38:42,360
Vous êtes cascadeur ?
324
00:38:46,157 --> 00:38:48,450
- Je peux le faire.
- Non, c'est bon.
325
00:38:52,288 --> 00:38:53,955
On va laisser maman discuter.
326
00:38:55,583 --> 00:38:56,708
Viens.
327
00:39:15,895 --> 00:39:17,354
Bonne fin de soirée.
328
00:39:54,892 --> 00:39:56,768
T'es le pote de Shannon, non ?
329
00:39:59,105 --> 00:40:01,022
On s'est croisé l'an dernier.
330
00:40:02,274 --> 00:40:05,485
Tu nous as ramenés de Palm Springs,
mon frère et moi.
331
00:40:07,029 --> 00:40:08,405
La fois d'après,
332
00:40:08,989 --> 00:40:10,907
on a pris un autre chauffeur.
333
00:40:11,075 --> 00:40:14,411
J'ai pris 6 mois de taule
et mon frère y est resté.
334
00:40:19,291 --> 00:40:20,333
J'ai une offre...
335
00:40:20,501 --> 00:40:21,835
Tu sais quoi ?
336
00:40:22,545 --> 00:40:24,045
Ferme ta gueule.
337
00:40:24,296 --> 00:40:27,465
Ou je te l'éclate
jusqu'à ce que t'aies plus de dents.
338
00:40:35,516 --> 00:40:37,392
Ça m'a fait plaisir.
339
00:41:53,886 --> 00:41:55,386
Reviens, tout va bien.
340
00:41:56,138 --> 00:41:57,472
Viens.
341
00:41:58,849 --> 00:42:00,350
N'aie pas peur.
342
00:42:02,102 --> 00:42:03,228
Écoute,
343
00:42:03,771 --> 00:42:05,730
on dira rien à maman.
344
00:42:08,984 --> 00:42:10,693
Ce sera notre secret.
345
00:42:13,280 --> 00:42:14,572
Et merde...
346
00:43:14,300 --> 00:43:15,717
C'était qui ?
347
00:43:17,219 --> 00:43:20,179
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
Tu vas les tabasser ?
348
00:43:20,598 --> 00:43:21,889
Hein, le cascadeur ?
349
00:43:23,142 --> 00:43:25,643
Pourquoi tu veux savoir qui c'était ?
350
00:43:38,073 --> 00:43:41,784
Ils m'ont proposé un plan
et j'ai refusé.
351
00:43:43,329 --> 00:43:44,996
Voilà l'histoire.
352
00:43:46,206 --> 00:43:47,999
C'est quoi, le plan ?
353
00:43:49,126 --> 00:43:51,753
Braquer un prêteur sur gages
dans la Vallée.
354
00:43:53,839 --> 00:43:55,048
Pourquoi ?
355
00:43:55,299 --> 00:43:58,217
Ils m'ont protégé
quand j'étais en cabane.
356
00:43:58,385 --> 00:43:59,927
Pour 2 000 $.
357
00:44:00,888 --> 00:44:04,015
Depuis que je suis sorti,
les 2 000 sont devenus 5 000,
358
00:44:04,183 --> 00:44:05,516
puis 10 000,
359
00:44:05,684 --> 00:44:06,601
puis 20 000.
360
00:44:06,769 --> 00:44:09,103
Va savoir où ça s'arrêtera !
361
00:44:12,191 --> 00:44:13,816
Tu vas faire quoi ?
362
00:44:14,401 --> 00:44:16,110
C'est une bonne question.
363
00:44:19,406 --> 00:44:22,450
Ils menacent de s'en prendre
à Benicio et Irene.
364
00:44:45,057 --> 00:44:46,349
Ça va ?
365
00:44:48,143 --> 00:44:49,602
T'as pas soif ?
366
00:44:53,941 --> 00:44:55,608
C'est quoi, ça ?
367
00:44:58,195 --> 00:44:59,529
Tu me fais voir ?
368
00:45:13,127 --> 00:45:15,086
C'est eux qui te l'ont donnée ?
369
00:45:17,214 --> 00:45:19,298
Ils m'ont dit de pas la perdre.
370
00:45:23,971 --> 00:45:26,013
Tu veux que je te la garde ?
371
00:45:52,750 --> 00:45:54,250
Comment va Benicio ?
372
00:45:55,085 --> 00:45:56,377
Ça va.
373
00:45:59,757 --> 00:46:01,382
Tu dis ça
pour me faire plaisir ?
374
00:46:01,550 --> 00:46:02,508
Non.
375
00:46:05,721 --> 00:46:07,180
Pourquoi ?
376
00:46:10,184 --> 00:46:12,310
J'ai vu que Standard
377
00:46:13,145 --> 00:46:14,937
avait eu un accident.
378
00:46:15,689 --> 00:46:16,731
Oui.
379
00:46:20,319 --> 00:46:21,861
Qu'est-il arrivé ?
380
00:46:25,783 --> 00:46:27,366
Il s'est fait tabasser.
381
00:46:31,455 --> 00:46:32,663
Par qui ?
382
00:46:34,208 --> 00:46:36,167
Des gamins qui avaient trop bu.
383
00:46:48,096 --> 00:46:49,639
Passe à la maison.
384
00:46:52,559 --> 00:46:54,268
Viens le voir.
385
00:47:01,401 --> 00:47:04,111
Tu veux que je te raconte une histoire ?
386
00:47:04,446 --> 00:47:06,572
Comment j'ai connu ta maman ?
387
00:47:10,828 --> 00:47:12,495
On était à une soirée.
388
00:47:12,788 --> 00:47:14,413
Elle avait 19 ans.
389
00:47:14,581 --> 00:47:15,540
17.
390
00:47:15,707 --> 00:47:16,958
- Tu avais pas...
- Si.
391
00:47:18,460 --> 00:47:19,836
T'étais mineure ?
392
00:47:23,465 --> 00:47:25,216
Bref, j'ai dragué une mineure,
393
00:47:25,759 --> 00:47:27,510
une fille de 17 ans.
394
00:47:27,678 --> 00:47:29,470
Alors je lui ai dit
395
00:47:29,638 --> 00:47:30,555
"Salut, toi.
396
00:47:31,890 --> 00:47:33,599
"Tu t'appelles comment ?"
397
00:47:34,184 --> 00:47:36,686
Comme elle répondait rien,
je lui ai dit
398
00:47:36,854 --> 00:47:39,522
"Moi, je m'appelle Standard Gabriel."
399
00:47:40,566 --> 00:47:41,566
Et tu as dit quoi ?
400
00:47:47,155 --> 00:47:48,698
J'ai dit
401
00:47:49,950 --> 00:47:52,410
"Je peux pas avoir la version Deluxe ?"
402
00:47:57,666 --> 00:47:59,584
Elle est trop forte, mec.
403
00:48:00,127 --> 00:48:01,377
Futée.
404
00:48:03,130 --> 00:48:04,505
J'étais scotché.
405
00:48:07,843 --> 00:48:10,094
Un an plus tard, tu étais là.
406
00:48:16,602 --> 00:48:18,311
Il est ma raison de vivre.
407
00:49:03,231 --> 00:49:05,191
Si je conduis,
vous aurez votre fric.
408
00:49:05,609 --> 00:49:08,736
Vous me dites d'où on part
et où on va.
409
00:49:08,904 --> 00:49:11,572
Je vous donne un créneau de 5 minutes.
410
00:49:11,740 --> 00:49:15,201
Pendant ces 5 minutes,
je suis à fond avec vous.
411
00:49:15,369 --> 00:49:18,454
Passé ces 5 minutes,
ne comptez pas sur moi.
412
00:49:18,622 --> 00:49:20,748
Je n'assiste pas au braquage.
413
00:49:20,916 --> 00:49:22,625
Je ne porte pas d'arme.
414
00:49:22,793 --> 00:49:23,918
Je conduis.
415
00:49:25,253 --> 00:49:27,546
T'as l'air d'être compliqué comme mec.
416
00:49:28,173 --> 00:49:30,341
Pas si on se comprend bien.
417
00:49:31,009 --> 00:49:32,343
Y a rien à comprendre.
418
00:49:33,053 --> 00:49:34,595
Je peux pas faire ça seul.
419
00:49:34,763 --> 00:49:36,389
Il y aura Blanche avec toi.
420
00:49:36,556 --> 00:49:37,264
Sérieux, mec.
421
00:49:39,601 --> 00:49:41,686
Elle est jolie, non ? Regarde.
422
00:49:44,189 --> 00:49:46,190
C'est quoi, ce regard à la con ?
423
00:49:48,527 --> 00:49:50,486
Tu sais quoi, tire-toi.
424
00:49:50,654 --> 00:49:53,239
Standard, emmène-la boire un coca.
425
00:50:00,580 --> 00:50:02,581
Bon, je t'explique.
426
00:50:04,167 --> 00:50:06,002
Ça, c'est pour Blanche.
427
00:50:07,462 --> 00:50:10,381
Ça, c'est pour l'autre con,
moins ce qu'il me doit.
428
00:50:12,050 --> 00:50:13,217
Et ça,
429
00:50:13,593 --> 00:50:14,719
c'est pour toi.
430
00:50:16,596 --> 00:50:17,930
Va chier
431
00:50:18,223 --> 00:50:20,016
Tu marches toujours ?
432
00:50:22,227 --> 00:50:23,310
Parfait.
433
00:50:23,687 --> 00:50:25,104
Autre chose ?
434
00:50:25,981 --> 00:50:29,108
Quand vous aurez votre fric,
vous effacez sa dette.
435
00:50:29,776 --> 00:50:31,360
Pour de bon.
436
00:50:31,528 --> 00:50:34,196
Vous laissez sa famille tranquille.
437
00:50:34,865 --> 00:50:36,365
C'est bien clair ?
438
00:50:40,912 --> 00:50:42,079
Je suis avec ma famille
439
00:50:43,081 --> 00:50:44,290
et mon nouvel ami.
440
00:50:48,170 --> 00:50:49,545
À l'avenir.
441
00:50:52,215 --> 00:50:53,507
À notre avenir.
442
00:51:18,283 --> 00:51:20,117
Je te revois dans 5 minutes.
443
00:51:26,541 --> 00:51:27,708
4 minutes.
444
00:56:07,072 --> 00:56:09,573
Cook t'avait promis combien ?
445
00:56:12,869 --> 00:56:14,411
40 000.
446
00:56:22,962 --> 00:56:24,088
Reste ici.
447
00:56:43,733 --> 00:56:46,485
Depuis quand
n'avez-vous pas vu votre mari ?
448
00:56:49,572 --> 00:56:52,074
Vous pouvez répondre à la question ?
449
00:57:01,459 --> 00:57:02,334
Allô ?
450
00:57:02,502 --> 00:57:04,420
Benicio ? C'est toi ?
451
00:57:04,838 --> 00:57:05,629
Oui.
452
00:57:09,092 --> 00:57:10,467
Ta mère est là ?
453
00:57:11,177 --> 00:57:13,303
Elle discute
454
00:57:13,471 --> 00:57:15,597
avec les policiers.
455
00:57:16,266 --> 00:57:19,101
Dis-lui que je la rappellerai.
456
00:57:24,023 --> 00:57:26,859
Le braquage d'un établissement
de prêt sur gages
457
00:57:27,026 --> 00:57:30,487
s'est soldé par la mort du malfaiteur,
abattu par le gérant.
458
00:57:30,655 --> 00:57:32,739
Décédé avant l'arrivée de la police,
459
00:57:32,907 --> 00:57:37,077
il s'agit de Standard Gabriel,
domicilié à Echo Park, Los Angeles.
460
00:57:37,245 --> 00:57:39,705
D'après les déclarations du gérant,
461
00:57:39,873 --> 00:57:42,499
il semblerait que Gabriel ait agi seul
462
00:57:42,667 --> 00:57:44,376
et que rien n'ait été dérobé.
463
00:57:45,253 --> 00:57:48,338
Sans transition,
quatre étudiants ont été arrêtés...
464
00:58:08,526 --> 00:58:10,736
Le type t'a vue prendre l'argent.
465
00:58:11,738 --> 00:58:13,780
Il t'a vue monter en voiture.
466
00:58:16,034 --> 00:58:17,826
Pourquoi n'a-t-il rien dit ?
467
00:58:19,871 --> 00:58:21,371
J'en sais rien.
468
00:58:33,051 --> 00:58:35,969
Tu savais qu'il y aurait
une deuxième voiture ?
469
00:58:40,850 --> 00:58:43,060
Je t'ai déjà tout dit.
470
00:58:48,691 --> 00:58:51,818
Tu viens de faire tuer
le père d'un petit garçon,
471
00:58:52,403 --> 00:58:54,571
tu as failli nous faire tuer aussi,
472
00:58:55,114 --> 00:58:56,698
et maintenant, tu me mens.
473
00:58:57,825 --> 00:58:59,493
Alors écoute-moi bien.
474
00:59:00,161 --> 00:59:01,578
À partir de maintenant,
475
00:59:01,996 --> 00:59:05,499
tout ce qui sortira de ta bouche
sera la vérité.
476
00:59:06,459 --> 00:59:08,460
Sinon je vais te faire mal.
477
00:59:10,046 --> 00:59:11,588
Tu as bien compris ?
478
00:59:12,840 --> 00:59:14,925
Alors que t'a dit Cook ?
479
00:59:16,219 --> 00:59:18,971
Il avait parlé d'une deuxième voiture,
480
00:59:19,138 --> 00:59:22,182
mais il n'a jamais mentionné
tout cet argent.
481
00:59:22,350 --> 00:59:24,560
Il ne devait pas y avoir de mort.
482
00:59:25,395 --> 00:59:27,271
Il allait nous doubler ?
483
00:59:33,987 --> 00:59:35,696
C'est quoi, son vrai nom ?
484
00:59:36,406 --> 00:59:39,324
Il dit que c'est Chris
mais je l'appelle Cook.
485
00:59:43,746 --> 00:59:45,831
Tu vas me conduire à lui
486
00:59:46,040 --> 00:59:47,332
tout de suite.
487
00:59:49,252 --> 00:59:50,711
C'est bien compris ?
488
00:59:51,087 --> 00:59:52,087
Oui.
489
01:02:48,931 --> 01:02:50,474
Doucement.
490
01:03:04,822 --> 01:03:06,656
Le fric, tu vas en faire quoi ?
491
01:03:09,494 --> 01:03:10,827
Je peux le planquer.
492
01:03:10,995 --> 01:03:12,496
Arrête.
493
01:03:19,045 --> 01:03:22,047
Ce Cook,
il a sûrement un vrai nom ?
494
01:03:22,965 --> 01:03:24,049
Chris.
495
01:03:26,010 --> 01:03:27,135
Mais c'est pas sûr.
496
01:03:29,347 --> 01:03:30,847
Je demanderai à Bernie.
497
01:03:31,224 --> 01:03:32,808
Il le connaît peut-être.
498
01:03:34,352 --> 01:03:35,727
Putain...
499
01:03:36,020 --> 01:03:38,605
Quand je pense à tout ce pognon !
500
01:03:38,773 --> 01:03:40,857
- Arrête, j'ai dit.
- D'accord.
501
01:03:41,025 --> 01:03:44,277
Draguer une femme mariée, d'accord,
mais tu es le seul
502
01:03:44,445 --> 01:03:47,572
qui aide le mari
à braquer un magasin.
503
01:03:47,740 --> 01:03:49,074
T'es pas bien.
504
01:03:49,742 --> 01:03:52,452
T'inquiète pas, je m'en occupe.
505
01:04:24,318 --> 01:04:25,485
Je cherche Cook.
506
01:04:25,653 --> 01:04:27,320
Dans les loges.
507
01:04:28,281 --> 01:04:29,489
C'est où ?
508
01:04:30,575 --> 01:04:31,783
Par là.
509
01:05:01,898 --> 01:05:04,190
À qui appartient le fric ?
510
01:05:05,026 --> 01:05:07,193
T'inquiète,
ils viendront le chercher.
511
01:05:07,695 --> 01:05:08,612
Non !
512
01:05:10,114 --> 01:05:11,197
Appelle-les.
513
01:05:11,490 --> 01:05:13,158
Appelez Nino !
514
01:05:24,712 --> 01:05:26,212
Tu te souviens de ça ?
515
01:05:52,740 --> 01:05:53,615
Nino ?
516
01:05:53,783 --> 01:05:56,076
Rappelez plus tard.
517
01:05:56,243 --> 01:05:57,577
On est fermé.
518
01:05:57,745 --> 01:06:01,164
Nino risque d'être fâché
si on le fait attendre.
519
01:06:01,707 --> 01:06:03,583
C'est à quel sujet ?
520
01:06:04,502 --> 01:06:06,586
J'ai un truc qui lui appartient.
521
01:06:07,213 --> 01:06:08,421
C'est quoi ?
522
01:06:09,799 --> 01:06:11,299
Un million de dollars.
523
01:06:12,802 --> 01:06:14,135
Un instant.
524
01:06:21,602 --> 01:06:23,687
T'as un truc qui m'appartient ?
525
01:06:29,443 --> 01:06:30,777
On dirait que oui.
526
01:06:33,489 --> 01:06:35,198
Et tu m'appelles ?
527
01:06:36,617 --> 01:06:37,784
Pourquoi ?
528
01:06:38,953 --> 01:06:41,454
Tu espères me faire cracher ?
529
01:06:41,622 --> 01:06:43,415
Je demande pas d'argent.
530
01:06:43,874 --> 01:06:47,544
Je vais vous fixer un rendez-vous
et vous viendrez le chercher.
531
01:06:47,837 --> 01:06:49,129
C'est compris ?
532
01:06:51,007 --> 01:06:52,966
Et qu'est-ce que tu y gagnes ?
533
01:06:53,926 --> 01:06:55,218
J'y perds rien.
534
01:06:56,220 --> 01:06:57,679
Ça me suffit.
535
01:06:58,639 --> 01:07:00,765
Tes associés sont d'accord ?
536
01:07:02,601 --> 01:07:04,519
J'ai pas d'associés.
537
01:07:05,479 --> 01:07:09,607
Quelqu'un d'autre est au courant
de cette histoire ?
538
01:07:10,735 --> 01:07:12,360
Non, personne.
539
01:07:13,654 --> 01:07:16,239
T'es pas doué
pour ce genre de truc, hein ?
540
01:07:27,877 --> 01:07:30,336
Trouve-moi qui c'est, ce type.
541
01:08:09,043 --> 01:08:11,169
Je peux te parler une minute ?
542
01:08:12,171 --> 01:08:14,089
Non, je dois partir.
543
01:08:17,384 --> 01:08:19,469
Je peux t'accompagner ?
544
01:08:41,033 --> 01:08:42,742
Il faut que je te dise.
545
01:08:48,999 --> 01:08:50,959
Standard a connu des types...
546
01:08:53,087 --> 01:08:56,172
en prison
et il leur devait un paquet de fric.
547
01:08:58,008 --> 01:09:01,636
Ils menaçaient de s'en prendre
à Benicio et toi.
548
01:09:04,598 --> 01:09:06,808
Il m'a demandé de l'aider.
549
01:09:10,229 --> 01:09:12,188
Ça s'est mal passé.
550
01:09:15,818 --> 01:09:17,360
Je regrette.
551
01:09:22,533 --> 01:09:24,242
J'ai encore l'argent.
552
01:09:28,497 --> 01:09:31,040
Je peux te le laisser
si tu veux.
553
01:09:33,252 --> 01:09:35,003
Tu pourrais emmener Benicio...
554
01:09:46,807 --> 01:09:49,809
Vous pourriez vous barrer,
tous les deux.
555
01:09:52,980 --> 01:09:54,814
Je vous accompagnerais.
556
01:09:58,819 --> 01:10:00,862
Je pourrais même veiller sur vous.
557
01:10:05,784 --> 01:10:06,910
Pardon.
558
01:10:07,786 --> 01:10:09,037
Je me suis trompé d'étage.
559
01:13:32,408 --> 01:13:34,742
Ils sont venus chez moi, Shannon.
560
01:13:36,203 --> 01:13:37,328
Ils savent où j'habite.
561
01:13:39,957 --> 01:13:43,000
J'ai appelé Bernie,
je lui ai dit que...
562
01:13:43,168 --> 01:13:46,754
que tu te foutais du fric,
que tu avais fait ça pour la fille.
563
01:13:49,800 --> 01:13:50,967
T'as fait quoi ?
564
01:13:53,887 --> 01:13:56,389
- Tu leur as parlé d'Irene ?
- Calme-toi !
565
01:13:56,557 --> 01:13:58,057
Tu leur en as parlé ?
566
01:13:58,225 --> 01:13:59,392
Calme-toi !
567
01:13:59,560 --> 01:14:00,226
Calme-toi.
568
01:14:00,394 --> 01:14:02,061
Je devrais te tuer.
569
01:14:02,229 --> 01:14:04,147
Tu leur as parlé d'Irene !
570
01:14:04,565 --> 01:14:06,482
Je voulais juste lui dire
571
01:14:07,109 --> 01:14:10,194
que tu allais rendre le fric
et que tout serait réglé.
572
01:14:10,696 --> 01:14:13,865
Je savais pas...
Comment j'aurais pu savoir ?
573
01:14:15,075 --> 01:14:17,535
Je vais rappeler Bernie.
574
01:14:18,745 --> 01:14:20,997
Pourquoi tu fais toujours
tout foirer ?
575
01:14:21,165 --> 01:14:24,167
Je pouvais pas savoir
que Nino était derrière ça.
576
01:14:30,507 --> 01:14:33,676
Ils vont venir me chercher,
et toi aussi !
577
01:14:34,052 --> 01:14:35,344
Tu comprends ?
578
01:14:36,513 --> 01:14:39,557
Tu dois décamper
et tout de suite.
579
01:14:40,309 --> 01:14:42,685
Écoute-moi, Shannon.
580
01:14:43,562 --> 01:14:44,896
Écoute-moi.
581
01:14:45,189 --> 01:14:47,940
Tu te tires
et tu ne reviens pas.
582
01:14:48,984 --> 01:14:50,818
Tu ne reviens pas.
583
01:14:56,700 --> 01:14:58,117
Et toi ?
584
01:15:15,552 --> 01:15:17,887
Je t'ai dit ce que j'en pensais !
585
01:15:18,388 --> 01:15:20,681
Fallait prendre le fric, point barre.
586
01:15:20,849 --> 01:15:22,266
C'est pas aussi simple.
587
01:15:22,434 --> 01:15:25,353
Non, pas une fois
que ça t'a pété à la gueule !
588
01:15:25,521 --> 01:15:28,523
Nino, c'est à moi
de vous débarrasser de ce type.
589
01:15:28,690 --> 01:15:31,192
Toi, tu fermes ta gueule.
590
01:15:31,360 --> 01:15:33,236
Tête de nœud !
591
01:15:33,654 --> 01:15:37,156
Le fric appartenait
à un mec de la mafia de Philadelphie.
592
01:15:37,324 --> 01:15:41,369
On m'a prévenu
qu'il planquait un million de dollars
593
01:15:41,537 --> 01:15:44,956
pour l'investir ici à L.A.
et nous faire concurrence.
594
01:15:45,791 --> 01:15:48,084
Tu as niqué
la mafia de la côte est ?
595
01:15:48,252 --> 01:15:50,920
Non, j'ai niqué un trou du cul
596
01:15:51,129 --> 01:15:53,506
qui allait marcher
sur nos plates-bandes.
597
01:15:53,674 --> 01:15:57,426
Pourquoi tu m'as rien dit
avant de monter ce faux braquage ?
598
01:15:59,012 --> 01:16:00,888
Avant de recruter ce gland ?
599
01:16:01,056 --> 01:16:04,100
C'était pas important,
je voulais pas te mêler à ça.
600
01:16:04,351 --> 01:16:06,227
Maintenant, j'y suis mêlé !
601
01:16:08,272 --> 01:16:09,897
Je vais te dire un truc.
602
01:16:10,065 --> 01:16:11,482
Si quelqu'un,
603
01:16:12,025 --> 01:16:13,109
peu importe qui,
604
01:16:13,277 --> 01:16:17,363
découvre que t'as arnaqué la famille,
on y passe tous les deux.
605
01:16:17,531 --> 01:16:19,240
Quelle famille, bordel ?
606
01:16:20,325 --> 01:16:23,202
Celle qui me traite de sale youpin
607
01:16:24,162 --> 01:16:26,205
en me regardant droit
dans les yeux ?
608
01:16:26,832 --> 01:16:28,874
J'ai 59 ans, Bernie.
609
01:16:29,042 --> 01:16:31,627
Ils me pincent la joue
comme si j'en avais 12.
610
01:16:33,589 --> 01:16:34,672
La famille !
611
01:16:34,840 --> 01:16:37,675
Le fric leur revient toujours, couillon.
612
01:16:37,843 --> 01:16:39,427
Tu le sais bien.
613
01:16:40,679 --> 01:16:43,306
C'est pour ça
qu'il faut liquider ton pilote.
614
01:16:44,516 --> 01:16:47,268
Il le faut.
Et ton pote Shannon aussi.
615
01:16:47,436 --> 01:16:51,397
Il n'y a qu'eux qui savent
que je suis lié à tout ça.
616
01:17:30,854 --> 01:17:33,981
À ton tour
de faire le ménage derrière moi.
617
01:18:37,212 --> 01:18:39,338
Avec toutes ces belles caisses,
618
01:18:39,506 --> 01:18:41,966
tu pourrais avoir
de meilleures serrures.
619
01:18:43,927 --> 01:18:45,219
Pour quoi faire ?
620
01:18:45,721 --> 01:18:47,888
La porte vous est toujours ouverte.
621
01:18:48,056 --> 01:18:49,181
Tu t'en vas ?
622
01:18:54,855 --> 01:18:56,188
Une idée comme ça.
623
01:18:57,607 --> 01:18:59,316
Je cherche ton pilote.
624
01:19:01,820 --> 01:19:04,238
À vous voir ici,
ça sent les emmerdes.
625
01:19:04,656 --> 01:19:07,742
Non, Shannon, ça sent la poisse.
626
01:19:08,452 --> 01:19:12,204
On compte 2 000 casses par an
dans cette ville
627
01:19:12,372 --> 01:19:14,039
et il tombe sur le mauvais !
628
01:19:15,000 --> 01:19:16,250
Il a voulu rectifier.
629
01:19:16,418 --> 01:19:19,003
Il est pas tombé
sur la bonne personne.
630
01:19:19,171 --> 01:19:23,549
Mon associé est un connard agressif
et il est au pied du mur.
631
01:19:23,967 --> 01:19:25,676
Moi aussi, figure-toi.
632
01:19:26,720 --> 01:19:30,097
Si je remets pas les pendules à l'heure,
je suis dans la merde.
633
01:19:32,976 --> 01:19:35,603
Tu saurais pas
où je peux le trouver ?
634
01:19:37,814 --> 01:19:39,398
Au Mexique.
635
01:19:40,150 --> 01:19:43,027
Ou alors... au Belize, peut-être.
636
01:19:45,947 --> 01:19:47,323
Vraiment ?
637
01:19:53,872 --> 01:19:56,999
Ça commençait à me plaire,
cette histoire.
638
01:19:57,167 --> 01:19:59,543
Mon nom, en gros sur une bagnole !
639
01:19:59,711 --> 01:20:02,213
Regarde, ça a de la gueule !
640
01:20:02,672 --> 01:20:05,424
Je voulais voir mon nom là-dessus.
641
01:20:07,636 --> 01:20:10,304
Ça aurait pu marcher,
notre affaire.
642
01:20:26,696 --> 01:20:28,280
Tout va bien, c'est fini.
643
01:20:28,573 --> 01:20:29,448
C'est fini.
644
01:20:30,367 --> 01:20:32,576
Tu n'as plus mal, c'est fini.
645
01:25:11,189 --> 01:25:12,856
C'était quoi, ça ?
646
01:25:45,431 --> 01:25:46,598
Tirons-nous.
647
01:27:52,517 --> 01:27:56,103
Vous connaissez l'histoire
du scorpion et de la grenouille ?
648
01:27:58,606 --> 01:28:01,984
Nino a pas réussi
à traverser la rivière.
649
01:28:04,028 --> 01:28:06,613
Je crois que ça a assez duré.
650
01:28:08,074 --> 01:28:11,076
Tu vois une bonne raison
de poursuivre ?
651
01:28:12,495 --> 01:28:14,705
On pourrait se voir, qu'en dis-tu ?
652
01:28:16,958 --> 01:28:18,083
Pourquoi ?
653
01:28:21,879 --> 01:28:25,674
Il ne reste que toi, moi
et ta copine dans cette histoire.
654
01:28:25,842 --> 01:28:27,718
C'est une bonne raison, non ?
655
01:28:29,971 --> 01:28:31,096
Quand ?
656
01:28:31,389 --> 01:28:32,639
Demain.
657
01:28:33,516 --> 01:28:37,477
Je connais un resto sur Sherman Way,
La grande muraille.
658
01:28:37,645 --> 01:28:38,979
Tu connais ?
659
01:29:07,508 --> 01:29:09,176
Je peux te parler ?
660
01:29:12,096 --> 01:29:13,930
Ce sera pas long.
661
01:29:18,561 --> 01:29:21,980
Je dois m'absenter.
Je crois pas que je reviendrai.
662
01:29:26,819 --> 01:29:28,945
Je voulais juste te dire
663
01:29:29,447 --> 01:29:32,157
que vous avoir connus,
Benicio et toi,
664
01:29:34,327 --> 01:29:37,204
est la plus belle chose
qui me soit arrivée.
665
01:30:29,173 --> 01:30:30,674
Tu as apporté le fric ?
666
01:30:37,140 --> 01:30:39,349
Voilà ce que je te propose.
667
01:30:39,851 --> 01:30:42,853
Tu me files le fric
et il n'arrivera rien à la fille.
668
01:30:43,020 --> 01:30:46,648
Je te le garantis. Personne ne saura.
On n'en parle plus.
669
01:30:48,484 --> 01:30:50,527
Pour toi, c'est autre chose.
670
01:30:51,863 --> 01:30:54,322
Alors voilà ce que je te suggère.
671
01:30:54,949 --> 01:30:57,868
On se met d'accord,
on se serre la main,
672
01:30:58,035 --> 01:31:00,662
tu recommences ta vie.
673
01:31:03,207 --> 01:31:07,586
Mais tous tes rêves, tes envies,
tes projets d'avenir...
674
01:31:07,879 --> 01:31:10,213
Faudra mettre ça entre parenthèses.
675
01:31:11,466 --> 01:31:14,342
Tu vas devoir passer ta vie
à faire gaffe.
676
01:31:14,510 --> 01:31:16,720
Si je te dis ça...
677
01:31:16,971 --> 01:31:19,139
c'est pour que tu saches la vérité.
678
01:31:20,099 --> 01:31:22,225
Mais elle, il ne lui arrivera rien.
679
01:31:41,996 --> 01:31:43,538
Alors où est le fric ?
680
01:31:45,458 --> 01:31:46,917
Dans la voiture.
681
01:31:55,301 --> 01:31:56,468
Fais voir.
682
01:40:05,833 --> 01:40:08,584
Adaptation : Didier Ruiller
683
01:40:08,752 --> 01:40:10,962
Sous-titrage : L.V.T. - Paris