1 00:01:07,859 --> 00:01:10,903 Il y a des milliers de rues dans cette ville. 2 00:01:11,529 --> 00:01:13,739 Vous n'avez pas à connaître l'itinéraire. 3 00:01:14,407 --> 00:01:16,533 Vous me donnez une heure et un lieu. 4 00:01:16,701 --> 00:01:18,952 Je vous donne un créneau de 5 minutes. 5 00:01:19,621 --> 00:01:22,956 Pendant ces 5 minutes, je suis à fond avec vous. 6 00:01:23,541 --> 00:01:25,042 Quoi qu'il arrive. 7 00:01:25,627 --> 00:01:29,505 Passé ces 5 minutes, ne comptez pas sur moi. 8 00:01:30,840 --> 00:01:32,382 On se comprend bien ? 9 00:01:36,262 --> 00:01:37,304 Okay. 10 00:01:40,517 --> 00:01:43,268 Inutile d'essayer de me rappeler à ce numéro. 11 00:02:15,844 --> 00:02:17,386 Te voilà, toi ! 12 00:02:18,012 --> 00:02:19,221 Elle est là-bas. 13 00:02:19,806 --> 00:02:22,099 Passe-partout, comme tu voulais, 14 00:02:22,267 --> 00:02:24,768 mais gonflée avec 300 chevaux de plus. 15 00:02:24,936 --> 00:02:26,687 C'est un vrai bolide. 16 00:02:27,897 --> 00:02:30,816 T'as l'air d'un zombie. Tu dors jamais ? 17 00:02:31,276 --> 00:02:35,028 Un peu de benzédrine ? De dexedrine ? De caféine ? 18 00:02:35,196 --> 00:02:37,573 De nicotine ? Tu fumes pas, c'est vrai. 19 00:02:37,740 --> 00:02:39,158 Tant mieux pour toi. 20 00:02:40,451 --> 00:02:41,869 Voilà la bête. 21 00:02:43,246 --> 00:02:44,621 Chevy Impala. 22 00:02:44,789 --> 00:02:47,624 Y a pas plus répandu en Californie. 23 00:02:48,459 --> 00:02:50,627 Tu passeras inaperçu. 24 00:03:06,269 --> 00:03:10,522 19 000 supporters des Clippers font vibrer le Staples Center. 25 00:03:10,690 --> 00:03:13,317 Le vent a tourné dans le 4e quart-temps. 26 00:04:00,073 --> 00:04:01,657 Voiture immatriculée 514... 27 00:04:07,205 --> 00:04:09,748 6 minutes à jouer dans ce 4e quart-temps. 28 00:04:10,458 --> 00:04:14,086 Ce sera la fête à Los Angeles si les Clippers l'emportent. 29 00:04:16,506 --> 00:04:20,217 Effraction signalée au 421 South Alameda. 30 00:04:22,553 --> 00:04:24,471 Des coups de feu ont été tirés. 31 00:04:38,069 --> 00:04:38,902 Allez ! 32 00:04:40,530 --> 00:04:41,863 T'es où, bordel ? 33 00:04:45,159 --> 00:04:47,119 Voiture 25, où êtes-vous ? 34 00:04:47,287 --> 00:04:49,913 À 2 minutes environ. 35 00:04:57,672 --> 00:04:58,547 Allez ! 36 00:04:58,881 --> 00:05:00,132 T'es où, putain ? 37 00:05:04,220 --> 00:05:05,345 Allez ! 38 00:05:10,226 --> 00:05:11,810 Monte, grouille-toi ! 39 00:05:13,646 --> 00:05:14,604 Fonce. 40 00:05:17,775 --> 00:05:19,067 À toutes les voitures. 41 00:05:19,235 --> 00:05:22,904 Le véhicule suspect est une Impala gris métallisé. 42 00:05:33,249 --> 00:05:34,750 Encore 4 minutes de jeu. 43 00:05:34,917 --> 00:05:37,377 Pour les Clippers, tout se joue maintenant. 44 00:05:43,217 --> 00:05:45,135 Johnson et DeRozan, 45 00:05:45,303 --> 00:05:48,889 deux gars de la région qui jouent chez les Raptors. 46 00:05:50,516 --> 00:05:53,977 Entre la 7e et Santa Fe. Rien à signaler. 47 00:05:56,272 --> 00:05:57,731 Bien reçu. 48 00:05:59,567 --> 00:06:01,568 Demande de soutien aérien. 49 00:06:02,195 --> 00:06:04,112 Hélico 3 à P.C. J'ouvre l'œil. 50 00:06:14,749 --> 00:06:17,209 Voiture 5 à P.C. On rentre sur la 6e. 51 00:06:18,127 --> 00:06:19,753 Bien reçu, voiture 5. 52 00:06:32,266 --> 00:06:33,517 P.C. à Hélico 3. 53 00:06:34,060 --> 00:06:35,685 Aucune trace de l'Impala ? 54 00:06:36,646 --> 00:06:37,604 Hélico 3 à P.C. 55 00:06:37,772 --> 00:06:38,688 Négatif. 56 00:06:46,280 --> 00:06:49,116 Véhicule repéré sur le pont de la 7e rue. 57 00:06:52,870 --> 00:06:55,664 Reçu, Hélico 3. À toutes les unités... 58 00:07:20,440 --> 00:07:23,108 Hélico 3 à P.C. J'ai perdu de vue le suspect. 59 00:07:34,245 --> 00:07:37,372 P.C. à Hélico 3. Fusillade en cours entre gangs. 60 00:07:37,540 --> 00:07:40,584 Rendez-vous immédiatement sur Washington et La Brea. 61 00:07:41,043 --> 00:07:42,878 Bien reçu, on s'en occupe. 62 00:07:58,186 --> 00:07:59,895 À toutes les unités. 63 00:08:00,062 --> 00:08:03,315 Suspect vu pour la dernière fois entre la 7e et Santa Fe. 64 00:08:13,493 --> 00:08:16,328 Les Clippers ont l'occasion de passer devant. 65 00:08:16,996 --> 00:08:20,832 Les supporters les acclament. Ils sont tous debout ! 66 00:08:21,542 --> 00:08:24,252 Ballon pour Williams. Les 4 derniers tirs 67 00:08:24,420 --> 00:08:27,172 ont été pour Griffin, contré par Davis. 68 00:08:27,340 --> 00:08:29,132 Moins d'une minute à jouer. 69 00:08:31,093 --> 00:08:32,844 Voiture 6 à P.C. 70 00:08:33,346 --> 00:08:37,432 Il y a une Impala gris métallisé arrêtée au feu. 71 00:08:38,684 --> 00:08:40,143 Reçu, voiture 6. 72 00:09:09,173 --> 00:09:12,425 C'est pour Bayless. Non, Griffin intervient 73 00:09:12,593 --> 00:09:14,511 et récupère la balle au rebond ! 74 00:09:14,887 --> 00:09:16,388 C'est presque fini. 75 00:09:16,556 --> 00:09:17,514 Quatre... 76 00:09:17,807 --> 00:09:18,974 Trois... 77 00:09:19,141 --> 00:09:19,766 Deux... 78 00:09:20,393 --> 00:09:20,976 Un. 79 00:09:21,143 --> 00:09:23,520 Victoire des Clippers de Los Angeles ! 80 00:09:23,688 --> 00:09:26,439 Explosion de joie, ici au Staples Center ! 81 00:12:56,859 --> 00:12:57,650 Quel étage ? 82 00:12:57,818 --> 00:12:58,985 4e, merci. 83 00:13:43,239 --> 00:13:44,447 Hé, gamin. 84 00:13:45,324 --> 00:13:46,574 Tu sais quoi ? 85 00:13:50,663 --> 00:13:53,289 Le réalisateur veut un tonneau. Ça te va ? 86 00:13:53,749 --> 00:13:55,917 Si tu le sens pas, laisse tomber. 87 00:13:56,085 --> 00:13:57,794 Y a pas de honte à ça. 88 00:13:58,212 --> 00:14:01,881 Tu es la doublure de la star après tout, c'est pas rien. 89 00:14:02,758 --> 00:14:04,843 J'ai gratté 500 de plus. 90 00:14:05,427 --> 00:14:06,928 À se partager, bien sûr. 91 00:14:07,096 --> 00:14:08,930 Ça va, t'es prêt ? 92 00:14:09,765 --> 00:14:11,015 Je compte sur toi. 93 00:14:25,698 --> 00:14:27,574 T'es nouveau ici. 94 00:14:27,741 --> 00:14:31,077 Avant la prise, il faudrait me signer ce contrat. 95 00:14:31,245 --> 00:14:33,830 Ça dédouane la société en cas de décès, 96 00:14:33,998 --> 00:14:36,249 de mutilation ou de blessure grave. 97 00:14:49,805 --> 00:14:51,848 C'était super, vraiment ! 98 00:14:53,851 --> 00:14:54,726 Tout va bien ? 99 00:14:55,060 --> 00:14:56,686 C'était nickel. 100 00:15:53,118 --> 00:15:55,244 - Ouistiti. - Non, c'est toi. 101 00:15:55,412 --> 00:15:56,287 Non, toi. 102 00:15:56,455 --> 00:15:57,372 Non, toi. 103 00:15:57,957 --> 00:15:59,666 Qu'est-ce qu'on dit ? 104 00:16:00,042 --> 00:16:01,918 - Je t'aime. - Moi aussi. 105 00:16:57,224 --> 00:16:58,808 - Je pose ça où ? - Dans la cuisine. 106 00:16:59,101 --> 00:17:00,268 Merci. 107 00:17:02,396 --> 00:17:04,230 Une petite minute. 108 00:17:15,325 --> 00:17:16,451 J'ai peur. 109 00:17:20,247 --> 00:17:21,831 Tu veux un cure-dent ? 110 00:17:28,714 --> 00:17:30,089 Un verre d'eau ? 111 00:17:42,686 --> 00:17:43,770 Merci. 112 00:17:48,192 --> 00:17:49,942 Vous venez d'arriver à L.A. ? 113 00:17:51,779 --> 00:17:53,529 Non, j'y vis depuis longtemps. 114 00:17:54,740 --> 00:17:56,365 Mais vous êtes nouveau ici. 115 00:18:03,290 --> 00:18:05,166 C'est le père de Benicio. 116 00:18:07,127 --> 00:18:08,503 Où est-il ? 117 00:18:09,671 --> 00:18:11,005 En prison. 118 00:18:14,468 --> 00:18:16,219 Vous faites quoi dans la vie ? 119 00:18:18,597 --> 00:18:20,056 Je conduis. 120 00:18:21,975 --> 00:18:24,018 Vous êtes chauffeur ? 121 00:18:24,770 --> 00:18:26,229 Plutôt cascadeur. 122 00:18:28,857 --> 00:18:31,109 Les poursuites en voiture et tout ? 123 00:18:31,985 --> 00:18:33,069 Oui. 124 00:18:34,113 --> 00:18:35,696 C'est pas trop risqué ? 125 00:18:45,541 --> 00:18:47,333 Je fais pas que ça. 126 00:18:48,377 --> 00:18:50,419 Je travaille dans un garage. 127 00:18:50,587 --> 00:18:51,671 Où ça ? 128 00:18:51,839 --> 00:18:53,631 Sur Reseda Boulevard. 129 00:19:02,391 --> 00:19:03,891 Je dois y aller. 130 00:19:09,314 --> 00:19:10,690 Merci pour le verre d'eau. 131 00:19:10,858 --> 00:19:12,024 Dis au revoir. 132 00:19:51,064 --> 00:19:53,608 M. Rose, votre commande. 133 00:19:53,775 --> 00:19:57,111 Chow Mein et canard pékinois. 134 00:19:57,821 --> 00:19:59,071 Et les baguettes ? 135 00:20:00,657 --> 00:20:01,616 En fait... 136 00:20:01,783 --> 00:20:03,075 Allez les chercher. 137 00:20:03,619 --> 00:20:05,077 Ça, j'en veux pas. 138 00:20:05,245 --> 00:20:06,120 Mangez-le. 139 00:20:06,580 --> 00:20:08,706 Des baguettes et un fortune cookie. 140 00:20:08,874 --> 00:20:10,666 Éteins ta clope, je mange ! 141 00:20:11,835 --> 00:20:12,627 Pardon. 142 00:20:13,629 --> 00:20:15,087 Ça va pas, non ? 143 00:20:16,340 --> 00:20:18,883 Où sont passés tous les cendriers ? 144 00:20:19,176 --> 00:20:22,720 Ton affaire marche bien. Pourquoi tu veux changer maintenant ? 145 00:20:23,305 --> 00:20:26,140 Vous savez combien ça m'a rapporté l'an dernier ? 146 00:20:26,308 --> 00:20:27,725 30 000. 147 00:20:27,893 --> 00:20:29,644 Je passe 6 mois sur une caisse 148 00:20:29,811 --> 00:20:32,480 et en 6 secondes, elle est bousillée pour une cascade 149 00:20:32,648 --> 00:20:34,232 qui sera coupée au montage. 150 00:20:35,484 --> 00:20:38,819 Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'un stock-car d'occasion. 151 00:20:40,197 --> 00:20:43,950 On commence par les petits circuits et on fait notre trou. 152 00:20:44,493 --> 00:20:47,078 Une fois qu'on est connu, c'est le jackpot. 153 00:20:47,246 --> 00:20:48,537 Voilà des baguettes. 154 00:20:48,705 --> 00:20:49,830 Et mon cookie ? 155 00:20:51,250 --> 00:20:52,875 C'est bon, laissez tomber. 156 00:20:53,877 --> 00:20:55,711 Tu m'as toujours pas dit combien. 157 00:20:58,048 --> 00:20:59,799 430 000 dollars. 158 00:21:01,718 --> 00:21:06,013 M. Rose, je viendrais pas vous voir si j'étais pas sûr. 159 00:21:06,181 --> 00:21:07,807 Sûr de quoi, Shannon ? 160 00:21:08,350 --> 00:21:11,227 Qu'as-tu de mieux que les grosses écuries ? 161 00:21:13,522 --> 00:21:14,730 J'ai un pilote. 162 00:21:15,232 --> 00:21:17,400 Elles ont plein de pilotes. 163 00:21:17,567 --> 00:21:18,901 Pas comme le mien. 164 00:21:19,569 --> 00:21:21,237 C'est pas n'importe qui. 165 00:21:21,405 --> 00:21:24,782 Je bosse avec lui depuis longtemps. J'ai jamais vu ça. 166 00:21:25,409 --> 00:21:29,328 - Si j'avais le fric, je dirais banco. - Oui, mais tu l'as pas. 167 00:21:30,539 --> 00:21:31,998 M. Rose. 168 00:21:32,165 --> 00:21:34,333 Avec un volant entre les mains, 169 00:21:34,501 --> 00:21:36,252 ce gamin peut tout faire. 170 00:21:37,087 --> 00:21:40,172 Il y a du fric à se faire, je vous le garantis. 171 00:21:40,340 --> 00:21:42,383 Tu manges chinois dans ma pizzeria ? 172 00:21:42,592 --> 00:21:45,052 Ta pizzeria tenue par un juif ? 173 00:21:45,929 --> 00:21:47,638 Tu connais Shannon ? 174 00:21:51,018 --> 00:21:53,894 Va faire un tour. Je dois parler avec mon associé. 175 00:21:56,732 --> 00:21:58,899 Non, je déconne. 176 00:21:59,484 --> 00:22:01,652 Ça va, Shannon ? Et ta jambe ? 177 00:22:02,279 --> 00:22:04,030 J'ai payé ma dette. 178 00:22:05,741 --> 00:22:07,241 Je vais réfléchir. 179 00:22:08,994 --> 00:22:10,786 Je dois d'abord voir le gosse. 180 00:22:11,496 --> 00:22:12,872 Je demande pas mieux. 181 00:22:25,844 --> 00:22:27,803 J'ai quelqu'un à te présenter. 182 00:22:28,221 --> 00:22:30,014 Pas un mot sur la voiture, 183 00:22:30,182 --> 00:22:32,308 je veux faire baisser le prix. 184 00:22:32,476 --> 00:22:35,061 Je te présente M. Bernie Rose. 185 00:22:35,937 --> 00:22:37,313 Enchanté. 186 00:22:42,903 --> 00:22:44,695 J'ai les mains sales. 187 00:22:45,822 --> 00:22:47,156 Moi aussi. 188 00:22:51,745 --> 00:22:53,412 Tu conduis bien. 189 00:22:54,498 --> 00:22:55,498 Merci. 190 00:22:58,251 --> 00:22:59,335 C'est un mec bien. 191 00:22:59,503 --> 00:23:01,921 Vous en dites quoi ? Va pour 400 000 ? 192 00:23:03,507 --> 00:23:06,634 Je te donne 300 000 contre 70 %. 193 00:23:09,054 --> 00:23:10,096 Ça marche. 194 00:23:12,349 --> 00:23:13,808 Okay, super. 195 00:23:15,143 --> 00:23:16,811 Vous le regretterez pas. 196 00:23:22,692 --> 00:23:24,193 - Je suis Shannon. - Irene. 197 00:23:24,361 --> 00:23:26,112 Je peux vous aider ? 198 00:23:26,279 --> 00:23:27,279 Je suis tombée en panne. 199 00:23:27,447 --> 00:23:28,989 Comme ça, sans prévenir ? 200 00:23:29,157 --> 00:23:31,534 - Je jette un œil ? - Oui, merci. 201 00:23:32,244 --> 00:23:34,286 On n'a plus vraiment de place. 202 00:23:34,454 --> 00:23:36,997 Viens voir ici, gamin. On va la pousser. 203 00:23:37,416 --> 00:23:40,126 On la colle au n° 3. 204 00:23:40,293 --> 00:23:42,420 - La voiture, pas vous. - D'accord. 205 00:23:46,049 --> 00:23:48,509 - Vous vous connaissez ? - Commence pas. 206 00:23:48,718 --> 00:23:50,219 Voyez-vous ça ! 207 00:23:50,387 --> 00:23:51,429 On est voisins. 208 00:23:52,097 --> 00:23:54,140 Très bien. Alors on va être sympa. 209 00:24:15,370 --> 00:24:16,579 T'as cligné des yeux. 210 00:24:17,164 --> 00:24:18,289 Quoi ? 211 00:24:19,291 --> 00:24:22,168 - Je peux appeler un taxi ? - Oui, bien sûr. 212 00:24:23,128 --> 00:24:24,086 Non, attendez. 213 00:24:25,422 --> 00:24:28,174 Vous êtes voisins, il peut vous ramener. 214 00:24:28,341 --> 00:24:29,508 Ça me gêne. 215 00:24:29,676 --> 00:24:31,677 Mais non, c'est bon. 216 00:24:31,845 --> 00:24:33,637 Ça lui fera plaisir. 217 00:24:34,097 --> 00:24:35,055 C'est un mec bien. 218 00:24:36,516 --> 00:24:39,477 Il a débarqué ici il y a 5 ou 6 ans. 219 00:24:40,520 --> 00:24:43,439 Je sais pas d'où il venait. Il cherchait du boulot. 220 00:24:43,607 --> 00:24:46,567 Je l'ai pris à l'essai, pour voir. 221 00:24:47,152 --> 00:24:48,319 Il est génial. 222 00:24:48,987 --> 00:24:51,489 Je l'ai engagé tout de suite. 223 00:24:52,574 --> 00:24:55,743 À la moitié du salaire normal. Il a pas bronché. 224 00:24:56,828 --> 00:24:59,038 Viens voir une minute. 225 00:25:00,081 --> 00:25:03,584 Depuis, je l'exploite honteusement. 226 00:25:05,378 --> 00:25:06,629 Gardez ça pour vous. 227 00:25:07,339 --> 00:25:10,382 Ça a l'air plus sérieux que je pensais. 228 00:25:10,550 --> 00:25:13,469 On va devoir la garder quelques jours. 229 00:25:13,637 --> 00:25:17,431 J'ai proposé à Irene que tu les ramènes chez eux. 230 00:25:17,599 --> 00:25:19,183 Ça te gêne pas ? 231 00:25:22,145 --> 00:25:23,229 Pas de problème. 232 00:25:26,107 --> 00:25:29,068 Y a pas de roues sur la voiture. 233 00:25:30,529 --> 00:25:32,488 C'est juste pour vous prévenir. 234 00:25:32,697 --> 00:25:35,241 - Remets les pneus. - Vous avez 5 minutes ? 235 00:25:58,932 --> 00:26:00,349 Je vous montre un truc ? 236 00:28:05,725 --> 00:28:07,142 C'était sympa. 237 00:28:08,019 --> 00:28:09,687 Il s'est bien amusé. 238 00:28:18,279 --> 00:28:19,530 Moi aussi. 239 00:28:26,538 --> 00:28:29,415 Je ne voulais pas vous gêner en débarquant là-bas. 240 00:28:29,582 --> 00:28:30,916 C'est pas grave. 241 00:28:54,774 --> 00:28:56,984 Je fais rien ce week-end. 242 00:29:01,698 --> 00:29:03,866 Si vous avez besoin d'une voiture. 243 00:30:38,378 --> 00:30:39,837 Les rayures, c'est rien. 244 00:30:40,004 --> 00:30:42,881 C'est de la fibre de verre, ça se remplace. 245 00:30:43,550 --> 00:30:45,509 Un coup de badigeon, des décalcos. 246 00:30:45,677 --> 00:30:47,970 Les pneus sont même pas usés. 247 00:30:48,137 --> 00:30:49,596 Ça roule. 248 00:30:50,431 --> 00:30:53,141 On a payé 300 000 $ pour ce tas de boue ? 249 00:30:53,309 --> 00:30:56,353 C'est moi qui ai payé. De ma poche. 250 00:30:56,521 --> 00:30:57,938 L'extérieur, on s'en fout. 251 00:30:58,314 --> 00:31:01,108 C'est ce qu'il y a dedans qui compte. Pas vrai ? 252 00:31:01,276 --> 00:31:02,067 Exact. 253 00:31:02,235 --> 00:31:05,445 Si je banque 300 000, c'est pour que ça se remarque. 254 00:31:05,613 --> 00:31:07,072 Tu m'étonnes ! 255 00:31:08,074 --> 00:31:09,408 Voilà ! 256 00:31:09,868 --> 00:31:14,454 Ça, c'est de la bagnole. Un vrai aspirateur à gonzesses ! 257 00:31:14,622 --> 00:31:15,455 Putain ! 258 00:31:16,291 --> 00:31:17,916 Shannon, vends-lui. 259 00:31:18,543 --> 00:31:21,753 Il trouverait pas une gonzesse dans un bordel. 260 00:31:21,921 --> 00:31:25,716 Avec cette caisse, vous aurez la classe. 261 00:31:26,050 --> 00:31:27,217 J'ai déjà la classe. 262 00:31:27,385 --> 00:31:28,510 Ça va ? 263 00:31:32,140 --> 00:31:34,099 Quand a lieu la première course ? 264 00:31:36,060 --> 00:31:37,436 Bientôt. 265 00:31:38,354 --> 00:31:39,813 Tu seras prêt ? 266 00:31:41,816 --> 00:31:42,858 J'espère. 267 00:31:43,401 --> 00:31:45,319 Tu espères ? 268 00:31:45,486 --> 00:31:49,072 Y a trop de pognon en jeu pour que tu joues les modestes. 269 00:31:50,491 --> 00:31:52,743 Shannon t'a dit comment on s'est connu ? 270 00:31:54,746 --> 00:31:55,495 Non. 271 00:31:55,663 --> 00:31:58,832 Je produisais des films dans les années 80. 272 00:31:59,042 --> 00:32:02,085 Plutôt des films d'action. Dans le genre sexy. 273 00:32:02,253 --> 00:32:04,379 La critique trouvait ça "européen". 274 00:32:04,547 --> 00:32:06,298 Pour moi, c'était de la merde. 275 00:32:06,674 --> 00:32:10,260 Bref, il s'occupait des bagnoles, des cascades. 276 00:32:10,428 --> 00:32:12,387 J'aimais bien ce qu'il faisait. 277 00:32:12,555 --> 00:32:14,848 Même s'il m'arnaquait un max. 278 00:32:16,643 --> 00:32:18,310 Par la suite, 279 00:32:18,561 --> 00:32:20,938 il a bossé avec des copains de Nino. 280 00:32:21,105 --> 00:32:23,398 Ils ont pas aimé se faire arnaquer. 281 00:32:23,566 --> 00:32:25,525 Ils lui ont cassé le bassin. 282 00:32:25,860 --> 00:32:27,736 Il a jamais eu beaucoup de bol. 283 00:32:30,031 --> 00:32:33,951 Je te dis ça parce qu'il mise gros sur toi. 284 00:32:34,118 --> 00:32:35,619 Moi aussi. 285 00:32:36,329 --> 00:32:39,122 S'il te faut quoi que ce soit, tu m'appelles. 286 00:32:39,540 --> 00:32:41,166 On forme une équipe. 287 00:32:43,795 --> 00:32:45,128 Ça va être génial. 288 00:32:45,463 --> 00:32:48,173 Nino, on se casse. 289 00:33:03,940 --> 00:33:05,857 C'est un méchant ? 290 00:33:06,985 --> 00:33:08,652 Comment tu sais ? 291 00:33:09,278 --> 00:33:10,654 Parce que... 292 00:33:11,030 --> 00:33:12,698 c'est un requin. 293 00:33:13,282 --> 00:33:15,742 - Y a des requins gentils ? - Non. 294 00:33:16,285 --> 00:33:18,286 Regarde sa tête. 295 00:33:19,038 --> 00:33:21,289 Il a pas une tête de gentil. 296 00:33:24,085 --> 00:33:25,585 - Ça va ? - Bien. 297 00:33:30,800 --> 00:33:32,092 C'est Cindy. 298 00:34:13,885 --> 00:34:15,886 C'était l'avocat de mon mari. 299 00:34:16,929 --> 00:34:18,805 Il sort dans une semaine. 300 00:35:42,723 --> 00:35:46,852 C'est sympa, cette petite fête, mais j'ai encore honte... 301 00:35:47,895 --> 00:35:49,187 de ce que j'ai fait. 302 00:35:51,691 --> 00:35:54,901 Je dois me racheter auprès de vous tous. 303 00:36:00,449 --> 00:36:02,826 C'est rare d'avoir une deuxième chance. 304 00:36:03,578 --> 00:36:04,744 Pas vrai ? 305 00:36:05,830 --> 00:36:07,747 Voilà ce qu'on fête ce soir. 306 00:36:10,459 --> 00:36:12,335 Je veux porter un toast 307 00:36:13,462 --> 00:36:15,338 à cette jolie jeune femme. 308 00:36:16,340 --> 00:36:17,799 Merci de m'avoir attendu. 309 00:36:18,467 --> 00:36:20,010 Je t'aime, Irene. 310 00:37:48,015 --> 00:37:49,599 Désolée pour le bruit. 311 00:37:53,604 --> 00:37:55,522 J'allais appeler les flics. 312 00:37:58,276 --> 00:37:59,943 Si seulement. 313 00:38:02,655 --> 00:38:04,197 T'es lourd, toi. 314 00:38:07,702 --> 00:38:08,576 Fini ? 315 00:38:08,744 --> 00:38:09,577 Oui. 316 00:38:13,874 --> 00:38:14,958 Ça va ? 317 00:38:16,252 --> 00:38:18,753 Le petit m'a beaucoup parlé de vous. 318 00:38:19,672 --> 00:38:22,590 Il dit que vous leur avez filé un coup de main. 319 00:38:23,551 --> 00:38:26,094 C'est ça, je me trompe pas ? 320 00:38:27,847 --> 00:38:29,055 C'est ça ? 321 00:38:32,560 --> 00:38:35,395 C'est sympa, vraiment. Merci à vous. 322 00:38:35,855 --> 00:38:37,230 De rien. 323 00:38:40,818 --> 00:38:42,360 Vous êtes cascadeur ? 324 00:38:46,157 --> 00:38:48,450 - Je peux le faire. - Non, c'est bon. 325 00:38:52,288 --> 00:38:53,955 On va laisser maman discuter. 326 00:38:55,583 --> 00:38:56,708 Viens. 327 00:39:15,895 --> 00:39:17,354 Bonne fin de soirée. 328 00:39:54,892 --> 00:39:56,768 T'es le pote de Shannon, non ? 329 00:39:59,105 --> 00:40:01,022 On s'est croisé l'an dernier. 330 00:40:02,274 --> 00:40:05,485 Tu nous as ramenés de Palm Springs, mon frère et moi. 331 00:40:07,029 --> 00:40:08,405 La fois d'après, 332 00:40:08,989 --> 00:40:10,907 on a pris un autre chauffeur. 333 00:40:11,075 --> 00:40:14,411 J'ai pris 6 mois de taule et mon frère y est resté. 334 00:40:19,291 --> 00:40:20,333 J'ai une offre... 335 00:40:20,501 --> 00:40:21,835 Tu sais quoi ? 336 00:40:22,545 --> 00:40:24,045 Ferme ta gueule. 337 00:40:24,296 --> 00:40:27,465 Ou je te l'éclate jusqu'à ce que t'aies plus de dents. 338 00:40:35,516 --> 00:40:37,392 Ça m'a fait plaisir. 339 00:41:53,886 --> 00:41:55,386 Reviens, tout va bien. 340 00:41:56,138 --> 00:41:57,472 Viens. 341 00:41:58,849 --> 00:42:00,350 N'aie pas peur. 342 00:42:02,102 --> 00:42:03,228 Écoute, 343 00:42:03,771 --> 00:42:05,730 on dira rien à maman. 344 00:42:08,984 --> 00:42:10,693 Ce sera notre secret. 345 00:42:13,280 --> 00:42:14,572 Et merde... 346 00:43:14,300 --> 00:43:15,717 C'était qui ? 347 00:43:17,219 --> 00:43:20,179 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? Tu vas les tabasser ? 348 00:43:20,598 --> 00:43:21,889 Hein, le cascadeur ? 349 00:43:23,142 --> 00:43:25,643 Pourquoi tu veux savoir qui c'était ? 350 00:43:38,073 --> 00:43:41,784 Ils m'ont proposé un plan et j'ai refusé. 351 00:43:43,329 --> 00:43:44,996 Voilà l'histoire. 352 00:43:46,206 --> 00:43:47,999 C'est quoi, le plan ? 353 00:43:49,126 --> 00:43:51,753 Braquer un prêteur sur gages dans la Vallée. 354 00:43:53,839 --> 00:43:55,048 Pourquoi ? 355 00:43:55,299 --> 00:43:58,217 Ils m'ont protégé quand j'étais en cabane. 356 00:43:58,385 --> 00:43:59,927 Pour 2 000 $. 357 00:44:00,888 --> 00:44:04,015 Depuis que je suis sorti, les 2 000 sont devenus 5 000, 358 00:44:04,183 --> 00:44:05,516 puis 10 000, 359 00:44:05,684 --> 00:44:06,601 puis 20 000. 360 00:44:06,769 --> 00:44:09,103 Va savoir où ça s'arrêtera ! 361 00:44:12,191 --> 00:44:13,816 Tu vas faire quoi ? 362 00:44:14,401 --> 00:44:16,110 C'est une bonne question. 363 00:44:19,406 --> 00:44:22,450 Ils menacent de s'en prendre à Benicio et Irene. 364 00:44:45,057 --> 00:44:46,349 Ça va ? 365 00:44:48,143 --> 00:44:49,602 T'as pas soif ? 366 00:44:53,941 --> 00:44:55,608 C'est quoi, ça ? 367 00:44:58,195 --> 00:44:59,529 Tu me fais voir ? 368 00:45:13,127 --> 00:45:15,086 C'est eux qui te l'ont donnée ? 369 00:45:17,214 --> 00:45:19,298 Ils m'ont dit de pas la perdre. 370 00:45:23,971 --> 00:45:26,013 Tu veux que je te la garde ? 371 00:45:52,750 --> 00:45:54,250 Comment va Benicio ? 372 00:45:55,085 --> 00:45:56,377 Ça va. 373 00:45:59,757 --> 00:46:01,382 Tu dis ça pour me faire plaisir ? 374 00:46:01,550 --> 00:46:02,508 Non. 375 00:46:05,721 --> 00:46:07,180 Pourquoi ? 376 00:46:10,184 --> 00:46:12,310 J'ai vu que Standard 377 00:46:13,145 --> 00:46:14,937 avait eu un accident. 378 00:46:15,689 --> 00:46:16,731 Oui. 379 00:46:20,319 --> 00:46:21,861 Qu'est-il arrivé ? 380 00:46:25,783 --> 00:46:27,366 Il s'est fait tabasser. 381 00:46:31,455 --> 00:46:32,663 Par qui ? 382 00:46:34,208 --> 00:46:36,167 Des gamins qui avaient trop bu. 383 00:46:48,096 --> 00:46:49,639 Passe à la maison. 384 00:46:52,559 --> 00:46:54,268 Viens le voir. 385 00:47:01,401 --> 00:47:04,111 Tu veux que je te raconte une histoire ? 386 00:47:04,446 --> 00:47:06,572 Comment j'ai connu ta maman ? 387 00:47:10,828 --> 00:47:12,495 On était à une soirée. 388 00:47:12,788 --> 00:47:14,413 Elle avait 19 ans. 389 00:47:14,581 --> 00:47:15,540 17. 390 00:47:15,707 --> 00:47:16,958 - Tu avais pas... - Si. 391 00:47:18,460 --> 00:47:19,836 T'étais mineure ? 392 00:47:23,465 --> 00:47:25,216 Bref, j'ai dragué une mineure, 393 00:47:25,759 --> 00:47:27,510 une fille de 17 ans. 394 00:47:27,678 --> 00:47:29,470 Alors je lui ai dit 395 00:47:29,638 --> 00:47:30,555 "Salut, toi. 396 00:47:31,890 --> 00:47:33,599 "Tu t'appelles comment ?" 397 00:47:34,184 --> 00:47:36,686 Comme elle répondait rien, je lui ai dit 398 00:47:36,854 --> 00:47:39,522 "Moi, je m'appelle Standard Gabriel." 399 00:47:40,566 --> 00:47:41,566 Et tu as dit quoi ? 400 00:47:47,155 --> 00:47:48,698 J'ai dit 401 00:47:49,950 --> 00:47:52,410 "Je peux pas avoir la version Deluxe ?" 402 00:47:57,666 --> 00:47:59,584 Elle est trop forte, mec. 403 00:48:00,127 --> 00:48:01,377 Futée. 404 00:48:03,130 --> 00:48:04,505 J'étais scotché. 405 00:48:07,843 --> 00:48:10,094 Un an plus tard, tu étais là. 406 00:48:16,602 --> 00:48:18,311 Il est ma raison de vivre. 407 00:49:03,231 --> 00:49:05,191 Si je conduis, vous aurez votre fric. 408 00:49:05,609 --> 00:49:08,736 Vous me dites d'où on part et où on va. 409 00:49:08,904 --> 00:49:11,572 Je vous donne un créneau de 5 minutes. 410 00:49:11,740 --> 00:49:15,201 Pendant ces 5 minutes, je suis à fond avec vous. 411 00:49:15,369 --> 00:49:18,454 Passé ces 5 minutes, ne comptez pas sur moi. 412 00:49:18,622 --> 00:49:20,748 Je n'assiste pas au braquage. 413 00:49:20,916 --> 00:49:22,625 Je ne porte pas d'arme. 414 00:49:22,793 --> 00:49:23,918 Je conduis. 415 00:49:25,253 --> 00:49:27,546 T'as l'air d'être compliqué comme mec. 416 00:49:28,173 --> 00:49:30,341 Pas si on se comprend bien. 417 00:49:31,009 --> 00:49:32,343 Y a rien à comprendre. 418 00:49:33,053 --> 00:49:34,595 Je peux pas faire ça seul. 419 00:49:34,763 --> 00:49:36,389 Il y aura Blanche avec toi. 420 00:49:36,556 --> 00:49:37,264 Sérieux, mec. 421 00:49:39,601 --> 00:49:41,686 Elle est jolie, non ? Regarde. 422 00:49:44,189 --> 00:49:46,190 C'est quoi, ce regard à la con ? 423 00:49:48,527 --> 00:49:50,486 Tu sais quoi, tire-toi. 424 00:49:50,654 --> 00:49:53,239 Standard, emmène-la boire un coca. 425 00:50:00,580 --> 00:50:02,581 Bon, je t'explique. 426 00:50:04,167 --> 00:50:06,002 Ça, c'est pour Blanche. 427 00:50:07,462 --> 00:50:10,381 Ça, c'est pour l'autre con, moins ce qu'il me doit. 428 00:50:12,050 --> 00:50:13,217 Et ça, 429 00:50:13,593 --> 00:50:14,719 c'est pour toi. 430 00:50:16,596 --> 00:50:17,930 Va chier 431 00:50:18,223 --> 00:50:20,016 Tu marches toujours ? 432 00:50:22,227 --> 00:50:23,310 Parfait. 433 00:50:23,687 --> 00:50:25,104 Autre chose ? 434 00:50:25,981 --> 00:50:29,108 Quand vous aurez votre fric, vous effacez sa dette. 435 00:50:29,776 --> 00:50:31,360 Pour de bon. 436 00:50:31,528 --> 00:50:34,196 Vous laissez sa famille tranquille. 437 00:50:34,865 --> 00:50:36,365 C'est bien clair ? 438 00:50:40,912 --> 00:50:42,079 Je suis avec ma famille 439 00:50:43,081 --> 00:50:44,290 et mon nouvel ami. 440 00:50:48,170 --> 00:50:49,545 À l'avenir. 441 00:50:52,215 --> 00:50:53,507 À notre avenir. 442 00:51:18,283 --> 00:51:20,117 Je te revois dans 5 minutes. 443 00:51:26,541 --> 00:51:27,708 4 minutes. 444 00:56:07,072 --> 00:56:09,573 Cook t'avait promis combien ? 445 00:56:12,869 --> 00:56:14,411 40 000. 446 00:56:22,962 --> 00:56:24,088 Reste ici. 447 00:56:43,733 --> 00:56:46,485 Depuis quand n'avez-vous pas vu votre mari ? 448 00:56:49,572 --> 00:56:52,074 Vous pouvez répondre à la question ? 449 00:57:01,459 --> 00:57:02,334 Allô ? 450 00:57:02,502 --> 00:57:04,420 Benicio ? C'est toi ? 451 00:57:04,838 --> 00:57:05,629 Oui. 452 00:57:09,092 --> 00:57:10,467 Ta mère est là ? 453 00:57:11,177 --> 00:57:13,303 Elle discute 454 00:57:13,471 --> 00:57:15,597 avec les policiers. 455 00:57:16,266 --> 00:57:19,101 Dis-lui que je la rappellerai. 456 00:57:24,023 --> 00:57:26,859 Le braquage d'un établissement de prêt sur gages 457 00:57:27,026 --> 00:57:30,487 s'est soldé par la mort du malfaiteur, abattu par le gérant. 458 00:57:30,655 --> 00:57:32,739 Décédé avant l'arrivée de la police, 459 00:57:32,907 --> 00:57:37,077 il s'agit de Standard Gabriel, domicilié à Echo Park, Los Angeles. 460 00:57:37,245 --> 00:57:39,705 D'après les déclarations du gérant, 461 00:57:39,873 --> 00:57:42,499 il semblerait que Gabriel ait agi seul 462 00:57:42,667 --> 00:57:44,376 et que rien n'ait été dérobé. 463 00:57:45,253 --> 00:57:48,338 Sans transition, quatre étudiants ont été arrêtés... 464 00:58:08,526 --> 00:58:10,736 Le type t'a vue prendre l'argent. 465 00:58:11,738 --> 00:58:13,780 Il t'a vue monter en voiture. 466 00:58:16,034 --> 00:58:17,826 Pourquoi n'a-t-il rien dit ? 467 00:58:19,871 --> 00:58:21,371 J'en sais rien. 468 00:58:33,051 --> 00:58:35,969 Tu savais qu'il y aurait une deuxième voiture ? 469 00:58:40,850 --> 00:58:43,060 Je t'ai déjà tout dit. 470 00:58:48,691 --> 00:58:51,818 Tu viens de faire tuer le père d'un petit garçon, 471 00:58:52,403 --> 00:58:54,571 tu as failli nous faire tuer aussi, 472 00:58:55,114 --> 00:58:56,698 et maintenant, tu me mens. 473 00:58:57,825 --> 00:58:59,493 Alors écoute-moi bien. 474 00:59:00,161 --> 00:59:01,578 À partir de maintenant, 475 00:59:01,996 --> 00:59:05,499 tout ce qui sortira de ta bouche sera la vérité. 476 00:59:06,459 --> 00:59:08,460 Sinon je vais te faire mal. 477 00:59:10,046 --> 00:59:11,588 Tu as bien compris ? 478 00:59:12,840 --> 00:59:14,925 Alors que t'a dit Cook ? 479 00:59:16,219 --> 00:59:18,971 Il avait parlé d'une deuxième voiture, 480 00:59:19,138 --> 00:59:22,182 mais il n'a jamais mentionné tout cet argent. 481 00:59:22,350 --> 00:59:24,560 Il ne devait pas y avoir de mort. 482 00:59:25,395 --> 00:59:27,271 Il allait nous doubler ? 483 00:59:33,987 --> 00:59:35,696 C'est quoi, son vrai nom ? 484 00:59:36,406 --> 00:59:39,324 Il dit que c'est Chris mais je l'appelle Cook. 485 00:59:43,746 --> 00:59:45,831 Tu vas me conduire à lui 486 00:59:46,040 --> 00:59:47,332 tout de suite. 487 00:59:49,252 --> 00:59:50,711 C'est bien compris ? 488 00:59:51,087 --> 00:59:52,087 Oui. 489 01:02:48,931 --> 01:02:50,474 Doucement. 490 01:03:04,822 --> 01:03:06,656 Le fric, tu vas en faire quoi ? 491 01:03:09,494 --> 01:03:10,827 Je peux le planquer. 492 01:03:10,995 --> 01:03:12,496 Arrête. 493 01:03:19,045 --> 01:03:22,047 Ce Cook, il a sûrement un vrai nom ? 494 01:03:22,965 --> 01:03:24,049 Chris. 495 01:03:26,010 --> 01:03:27,135 Mais c'est pas sûr. 496 01:03:29,347 --> 01:03:30,847 Je demanderai à Bernie. 497 01:03:31,224 --> 01:03:32,808 Il le connaît peut-être. 498 01:03:34,352 --> 01:03:35,727 Putain... 499 01:03:36,020 --> 01:03:38,605 Quand je pense à tout ce pognon ! 500 01:03:38,773 --> 01:03:40,857 - Arrête, j'ai dit. - D'accord. 501 01:03:41,025 --> 01:03:44,277 Draguer une femme mariée, d'accord, mais tu es le seul 502 01:03:44,445 --> 01:03:47,572 qui aide le mari à braquer un magasin. 503 01:03:47,740 --> 01:03:49,074 T'es pas bien. 504 01:03:49,742 --> 01:03:52,452 T'inquiète pas, je m'en occupe. 505 01:04:24,318 --> 01:04:25,485 Je cherche Cook. 506 01:04:25,653 --> 01:04:27,320 Dans les loges. 507 01:04:28,281 --> 01:04:29,489 C'est où ? 508 01:04:30,575 --> 01:04:31,783 Par là. 509 01:05:01,898 --> 01:05:04,190 À qui appartient le fric ? 510 01:05:05,026 --> 01:05:07,193 T'inquiète, ils viendront le chercher. 511 01:05:07,695 --> 01:05:08,612 Non ! 512 01:05:10,114 --> 01:05:11,197 Appelle-les. 513 01:05:11,490 --> 01:05:13,158 Appelez Nino ! 514 01:05:24,712 --> 01:05:26,212 Tu te souviens de ça ? 515 01:05:52,740 --> 01:05:53,615 Nino ? 516 01:05:53,783 --> 01:05:56,076 Rappelez plus tard. 517 01:05:56,243 --> 01:05:57,577 On est fermé. 518 01:05:57,745 --> 01:06:01,164 Nino risque d'être fâché si on le fait attendre. 519 01:06:01,707 --> 01:06:03,583 C'est à quel sujet ? 520 01:06:04,502 --> 01:06:06,586 J'ai un truc qui lui appartient. 521 01:06:07,213 --> 01:06:08,421 C'est quoi ? 522 01:06:09,799 --> 01:06:11,299 Un million de dollars. 523 01:06:12,802 --> 01:06:14,135 Un instant. 524 01:06:21,602 --> 01:06:23,687 T'as un truc qui m'appartient ? 525 01:06:29,443 --> 01:06:30,777 On dirait que oui. 526 01:06:33,489 --> 01:06:35,198 Et tu m'appelles ? 527 01:06:36,617 --> 01:06:37,784 Pourquoi ? 528 01:06:38,953 --> 01:06:41,454 Tu espères me faire cracher ? 529 01:06:41,622 --> 01:06:43,415 Je demande pas d'argent. 530 01:06:43,874 --> 01:06:47,544 Je vais vous fixer un rendez-vous et vous viendrez le chercher. 531 01:06:47,837 --> 01:06:49,129 C'est compris ? 532 01:06:51,007 --> 01:06:52,966 Et qu'est-ce que tu y gagnes ? 533 01:06:53,926 --> 01:06:55,218 J'y perds rien. 534 01:06:56,220 --> 01:06:57,679 Ça me suffit. 535 01:06:58,639 --> 01:07:00,765 Tes associés sont d'accord ? 536 01:07:02,601 --> 01:07:04,519 J'ai pas d'associés. 537 01:07:05,479 --> 01:07:09,607 Quelqu'un d'autre est au courant de cette histoire ? 538 01:07:10,735 --> 01:07:12,360 Non, personne. 539 01:07:13,654 --> 01:07:16,239 T'es pas doué pour ce genre de truc, hein ? 540 01:07:27,877 --> 01:07:30,336 Trouve-moi qui c'est, ce type. 541 01:08:09,043 --> 01:08:11,169 Je peux te parler une minute ? 542 01:08:12,171 --> 01:08:14,089 Non, je dois partir. 543 01:08:17,384 --> 01:08:19,469 Je peux t'accompagner ? 544 01:08:41,033 --> 01:08:42,742 Il faut que je te dise. 545 01:08:48,999 --> 01:08:50,959 Standard a connu des types... 546 01:08:53,087 --> 01:08:56,172 en prison et il leur devait un paquet de fric. 547 01:08:58,008 --> 01:09:01,636 Ils menaçaient de s'en prendre à Benicio et toi. 548 01:09:04,598 --> 01:09:06,808 Il m'a demandé de l'aider. 549 01:09:10,229 --> 01:09:12,188 Ça s'est mal passé. 550 01:09:15,818 --> 01:09:17,360 Je regrette. 551 01:09:22,533 --> 01:09:24,242 J'ai encore l'argent. 552 01:09:28,497 --> 01:09:31,040 Je peux te le laisser si tu veux. 553 01:09:33,252 --> 01:09:35,003 Tu pourrais emmener Benicio... 554 01:09:46,807 --> 01:09:49,809 Vous pourriez vous barrer, tous les deux. 555 01:09:52,980 --> 01:09:54,814 Je vous accompagnerais. 556 01:09:58,819 --> 01:10:00,862 Je pourrais même veiller sur vous. 557 01:10:05,784 --> 01:10:06,910 Pardon. 558 01:10:07,786 --> 01:10:09,037 Je me suis trompé d'étage. 559 01:13:32,408 --> 01:13:34,742 Ils sont venus chez moi, Shannon. 560 01:13:36,203 --> 01:13:37,328 Ils savent où j'habite. 561 01:13:39,957 --> 01:13:43,000 J'ai appelé Bernie, je lui ai dit que... 562 01:13:43,168 --> 01:13:46,754 que tu te foutais du fric, que tu avais fait ça pour la fille. 563 01:13:49,800 --> 01:13:50,967 T'as fait quoi ? 564 01:13:53,887 --> 01:13:56,389 - Tu leur as parlé d'Irene ? - Calme-toi ! 565 01:13:56,557 --> 01:13:58,057 Tu leur en as parlé ? 566 01:13:58,225 --> 01:13:59,392 Calme-toi ! 567 01:13:59,560 --> 01:14:00,226 Calme-toi. 568 01:14:00,394 --> 01:14:02,061 Je devrais te tuer. 569 01:14:02,229 --> 01:14:04,147 Tu leur as parlé d'Irene ! 570 01:14:04,565 --> 01:14:06,482 Je voulais juste lui dire 571 01:14:07,109 --> 01:14:10,194 que tu allais rendre le fric et que tout serait réglé. 572 01:14:10,696 --> 01:14:13,865 Je savais pas... Comment j'aurais pu savoir ? 573 01:14:15,075 --> 01:14:17,535 Je vais rappeler Bernie. 574 01:14:18,745 --> 01:14:20,997 Pourquoi tu fais toujours tout foirer ? 575 01:14:21,165 --> 01:14:24,167 Je pouvais pas savoir que Nino était derrière ça. 576 01:14:30,507 --> 01:14:33,676 Ils vont venir me chercher, et toi aussi ! 577 01:14:34,052 --> 01:14:35,344 Tu comprends ? 578 01:14:36,513 --> 01:14:39,557 Tu dois décamper et tout de suite. 579 01:14:40,309 --> 01:14:42,685 Écoute-moi, Shannon. 580 01:14:43,562 --> 01:14:44,896 Écoute-moi. 581 01:14:45,189 --> 01:14:47,940 Tu te tires et tu ne reviens pas. 582 01:14:48,984 --> 01:14:50,818 Tu ne reviens pas. 583 01:14:56,700 --> 01:14:58,117 Et toi ? 584 01:15:15,552 --> 01:15:17,887 Je t'ai dit ce que j'en pensais ! 585 01:15:18,388 --> 01:15:20,681 Fallait prendre le fric, point barre. 586 01:15:20,849 --> 01:15:22,266 C'est pas aussi simple. 587 01:15:22,434 --> 01:15:25,353 Non, pas une fois que ça t'a pété à la gueule ! 588 01:15:25,521 --> 01:15:28,523 Nino, c'est à moi de vous débarrasser de ce type. 589 01:15:28,690 --> 01:15:31,192 Toi, tu fermes ta gueule. 590 01:15:31,360 --> 01:15:33,236 Tête de nœud ! 591 01:15:33,654 --> 01:15:37,156 Le fric appartenait à un mec de la mafia de Philadelphie. 592 01:15:37,324 --> 01:15:41,369 On m'a prévenu qu'il planquait un million de dollars 593 01:15:41,537 --> 01:15:44,956 pour l'investir ici à L.A. et nous faire concurrence. 594 01:15:45,791 --> 01:15:48,084 Tu as niqué la mafia de la côte est ? 595 01:15:48,252 --> 01:15:50,920 Non, j'ai niqué un trou du cul 596 01:15:51,129 --> 01:15:53,506 qui allait marcher sur nos plates-bandes. 597 01:15:53,674 --> 01:15:57,426 Pourquoi tu m'as rien dit avant de monter ce faux braquage ? 598 01:15:59,012 --> 01:16:00,888 Avant de recruter ce gland ? 599 01:16:01,056 --> 01:16:04,100 C'était pas important, je voulais pas te mêler à ça. 600 01:16:04,351 --> 01:16:06,227 Maintenant, j'y suis mêlé ! 601 01:16:08,272 --> 01:16:09,897 Je vais te dire un truc. 602 01:16:10,065 --> 01:16:11,482 Si quelqu'un, 603 01:16:12,025 --> 01:16:13,109 peu importe qui, 604 01:16:13,277 --> 01:16:17,363 découvre que t'as arnaqué la famille, on y passe tous les deux. 605 01:16:17,531 --> 01:16:19,240 Quelle famille, bordel ? 606 01:16:20,325 --> 01:16:23,202 Celle qui me traite de sale youpin 607 01:16:24,162 --> 01:16:26,205 en me regardant droit dans les yeux ? 608 01:16:26,832 --> 01:16:28,874 J'ai 59 ans, Bernie. 609 01:16:29,042 --> 01:16:31,627 Ils me pincent la joue comme si j'en avais 12. 610 01:16:33,589 --> 01:16:34,672 La famille ! 611 01:16:34,840 --> 01:16:37,675 Le fric leur revient toujours, couillon. 612 01:16:37,843 --> 01:16:39,427 Tu le sais bien. 613 01:16:40,679 --> 01:16:43,306 C'est pour ça qu'il faut liquider ton pilote. 614 01:16:44,516 --> 01:16:47,268 Il le faut. Et ton pote Shannon aussi. 615 01:16:47,436 --> 01:16:51,397 Il n'y a qu'eux qui savent que je suis lié à tout ça. 616 01:17:30,854 --> 01:17:33,981 À ton tour de faire le ménage derrière moi. 617 01:18:37,212 --> 01:18:39,338 Avec toutes ces belles caisses, 618 01:18:39,506 --> 01:18:41,966 tu pourrais avoir de meilleures serrures. 619 01:18:43,927 --> 01:18:45,219 Pour quoi faire ? 620 01:18:45,721 --> 01:18:47,888 La porte vous est toujours ouverte. 621 01:18:48,056 --> 01:18:49,181 Tu t'en vas ? 622 01:18:54,855 --> 01:18:56,188 Une idée comme ça. 623 01:18:57,607 --> 01:18:59,316 Je cherche ton pilote. 624 01:19:01,820 --> 01:19:04,238 À vous voir ici, ça sent les emmerdes. 625 01:19:04,656 --> 01:19:07,742 Non, Shannon, ça sent la poisse. 626 01:19:08,452 --> 01:19:12,204 On compte 2 000 casses par an dans cette ville 627 01:19:12,372 --> 01:19:14,039 et il tombe sur le mauvais ! 628 01:19:15,000 --> 01:19:16,250 Il a voulu rectifier. 629 01:19:16,418 --> 01:19:19,003 Il est pas tombé sur la bonne personne. 630 01:19:19,171 --> 01:19:23,549 Mon associé est un connard agressif et il est au pied du mur. 631 01:19:23,967 --> 01:19:25,676 Moi aussi, figure-toi. 632 01:19:26,720 --> 01:19:30,097 Si je remets pas les pendules à l'heure, je suis dans la merde. 633 01:19:32,976 --> 01:19:35,603 Tu saurais pas où je peux le trouver ? 634 01:19:37,814 --> 01:19:39,398 Au Mexique. 635 01:19:40,150 --> 01:19:43,027 Ou alors... au Belize, peut-être. 636 01:19:45,947 --> 01:19:47,323 Vraiment ? 637 01:19:53,872 --> 01:19:56,999 Ça commençait à me plaire, cette histoire. 638 01:19:57,167 --> 01:19:59,543 Mon nom, en gros sur une bagnole ! 639 01:19:59,711 --> 01:20:02,213 Regarde, ça a de la gueule ! 640 01:20:02,672 --> 01:20:05,424 Je voulais voir mon nom là-dessus. 641 01:20:07,636 --> 01:20:10,304 Ça aurait pu marcher, notre affaire. 642 01:20:26,696 --> 01:20:28,280 Tout va bien, c'est fini. 643 01:20:28,573 --> 01:20:29,448 C'est fini. 644 01:20:30,367 --> 01:20:32,576 Tu n'as plus mal, c'est fini. 645 01:25:11,189 --> 01:25:12,856 C'était quoi, ça ? 646 01:25:45,431 --> 01:25:46,598 Tirons-nous. 647 01:27:52,517 --> 01:27:56,103 Vous connaissez l'histoire du scorpion et de la grenouille ? 648 01:27:58,606 --> 01:28:01,984 Nino a pas réussi à traverser la rivière. 649 01:28:04,028 --> 01:28:06,613 Je crois que ça a assez duré. 650 01:28:08,074 --> 01:28:11,076 Tu vois une bonne raison de poursuivre ? 651 01:28:12,495 --> 01:28:14,705 On pourrait se voir, qu'en dis-tu ? 652 01:28:16,958 --> 01:28:18,083 Pourquoi ? 653 01:28:21,879 --> 01:28:25,674 Il ne reste que toi, moi et ta copine dans cette histoire. 654 01:28:25,842 --> 01:28:27,718 C'est une bonne raison, non ? 655 01:28:29,971 --> 01:28:31,096 Quand ? 656 01:28:31,389 --> 01:28:32,639 Demain. 657 01:28:33,516 --> 01:28:37,477 Je connais un resto sur Sherman Way, La grande muraille. 658 01:28:37,645 --> 01:28:38,979 Tu connais ? 659 01:29:07,508 --> 01:29:09,176 Je peux te parler ? 660 01:29:12,096 --> 01:29:13,930 Ce sera pas long. 661 01:29:18,561 --> 01:29:21,980 Je dois m'absenter. Je crois pas que je reviendrai. 662 01:29:26,819 --> 01:29:28,945 Je voulais juste te dire 663 01:29:29,447 --> 01:29:32,157 que vous avoir connus, Benicio et toi, 664 01:29:34,327 --> 01:29:37,204 est la plus belle chose qui me soit arrivée. 665 01:30:29,173 --> 01:30:30,674 Tu as apporté le fric ? 666 01:30:37,140 --> 01:30:39,349 Voilà ce que je te propose. 667 01:30:39,851 --> 01:30:42,853 Tu me files le fric et il n'arrivera rien à la fille. 668 01:30:43,020 --> 01:30:46,648 Je te le garantis. Personne ne saura. On n'en parle plus. 669 01:30:48,484 --> 01:30:50,527 Pour toi, c'est autre chose. 670 01:30:51,863 --> 01:30:54,322 Alors voilà ce que je te suggère. 671 01:30:54,949 --> 01:30:57,868 On se met d'accord, on se serre la main, 672 01:30:58,035 --> 01:31:00,662 tu recommences ta vie. 673 01:31:03,207 --> 01:31:07,586 Mais tous tes rêves, tes envies, tes projets d'avenir... 674 01:31:07,879 --> 01:31:10,213 Faudra mettre ça entre parenthèses. 675 01:31:11,466 --> 01:31:14,342 Tu vas devoir passer ta vie à faire gaffe. 676 01:31:14,510 --> 01:31:16,720 Si je te dis ça... 677 01:31:16,971 --> 01:31:19,139 c'est pour que tu saches la vérité. 678 01:31:20,099 --> 01:31:22,225 Mais elle, il ne lui arrivera rien. 679 01:31:41,996 --> 01:31:43,538 Alors où est le fric ? 680 01:31:45,458 --> 01:31:46,917 Dans la voiture. 681 01:31:55,301 --> 01:31:56,468 Fais voir. 682 01:40:05,833 --> 01:40:08,584 Adaptation : Didier Ruiller 683 01:40:08,752 --> 01:40:10,962 Sous-titrage : L.V.T. - Paris